中英对照诗集《一页水山》“A PAGE OF RILL and HILL”(Chinese-English),系诗人、学者、译者木樨颜(
颜海峰) 教授30余年旧体诗词创作的精品集结。书名由苏州大学教授、中国比较文明学会会长
方汉文先生题写,前勒口置有作者中文简介、彩照,后勒口置有作者英文简介。书前有中国著名书画家、诗人
娄德平先生的题字,英译者谢利(LI XIE)先生的中英文简介、彩照,焦鹏帅博士《<一页山水>序》(胡平 英译)以及作者的《序言》(史潘荣 英译),书末附有译者《译后感》。图书先由美国新华出版社出版,再由芝加哥学术出版社再版,并上架八个主要欧美国家亚马逊。该诗集由哈佛大学教育学院的青年译者谢利先生英译,其译笔扎实、地道,该诗集既可作为赏阅诗歌的优秀读本,也可作为英语读物提升外语水平。
木樨颜,原名
颜海峰,常用笔名木樨黄谷、水中山,民盟盟员,
山东师范大学英语语言文学学士,
苏州大学外国语言学与应用语言学硕士,
北京外国语大学外国文学研究所博士研究生,
山东政法学院副教授,山东省作家协会会员。同时担任华人诗学会副会长、
东西方艺术家协会副主席、中国比较文明学会理事、《国际诗歌翻译》(原《世界诗人》)季刊客座总编、国际学术期刊《东北亚外语论坛》《商务翻译》编辑部副主任和东北亚语言学文学和教学国际论坛助理秘书长等职。著有诗集《一页水山》,编著三卷本《
世界文学经典》《中国古典诗歌精选精译》,出版译著十余部,发表学术论文30 余篇,译诗、双语诗、中文古体诗逾千首,散见于《诗文杂志》《世界诗人》《
天津诗人》《新诗》《广场诗刊》《江南诗》《诗殿堂》《国际诗歌翻译》等杂志期刊,并见录于《中国诗选》《双年诗经》等选本。曾获2012年获国际诗歌翻译研究中心、国际汉语诗坛最佳翻译家称号,2016年第四届
中国当代诗歌奖翻译奖,2017 年“首届中华国魂杯·放飞中国梦诗书画大展”诗评金奖,2019年
东西方艺术家协会“杰出贡献奖”,2020年美丽中国世界华文诗歌大奖赛银奖等荣誉称号。