九辩
战国宋玉诗作
《九辩》是战国时期楚国文学家宋玉创作的长篇抒情诗。此诗主要抒写的是“贫士失职而志不平”这种在中国古代社会中带有普遍性的感慨。它在一定程度上对现实的黑暗有所反映,并表达了诗人“处浊世而显荣兮,非余心之所乐;与其无义而有名兮,宁处穷而守高”的志尚。全诗虽多有模仿屈原离骚》之处,但也有自己的特色。它善于借景抒情,融情于景,并且句法多变,能够巧妙地运用双声叠韵和叠字等修辞手法,音调节奏抑扬顿挫,富于音乐美,具有很强的艺术感染力。
作品原文
九辩
悲哉秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰1。
憭栗兮若远行2;登山临水兮送将归。
泬寥兮天高而气清3;寂漻兮收潦而水清4。
憯凄增欷兮5,薄寒之中人。
怆怳懭悢兮6,去故而就新。
坎廪兮7,贫士失职而志不平。
廓落兮羁旅而无友生8;惆怅兮而私自怜。
燕翩翩其辞归兮,蝉寂漠而无声;
雁雍雍而南游兮9,鵾鸡啁哳而悲鸣10。
独申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。
时亹亹而过中兮11,蹇淹留而无成12。
悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎13。
去乡离家兮徕远客14,超逍遥兮今焉薄15?
专思君兮不可化,君不知兮可奈何!
蓄怨兮积思,心烦憺兮忘食事16。
愿一见兮道余意,君之心兮与余异。
车既驾兮朅而归17,不得见兮心伤悲。
倚结軨兮长太息18,涕潺湲兮下沾轼19。
忼慨绝兮不得20,中瞀乱兮迷惑21。
私自怜兮何极,心怦怦兮谅直22。
皇天平分四时兮,窃独悲此廪秋23。
白露既下百草兮,奄离披此梧楸24。
去白日之昭昭兮,袭长夜之悠悠。
离芳蔼之方壮兮25,余萎约而悲愁26。
秋既先戒以白露兮,冬又申之以严霜。
收恢台之孟夏兮27,然欿傺而沈臧28。
叶菸䓃而无色兮29,枝烦挐而交横30;
颜淫溢而将罢兮31,柯彷佛而萎黄;
萷櫹槮之可哀兮32,形销铄而瘀伤33。
惟其纷糅而将落兮34,恨其失时而无当。
揽騑辔而下节兮35,聊逍遥以相佯36。
岁忽忽而遒尽兮37,恐余寿之弗将38。
悼余生之不时兮,逢此世之俇攘39。
澹容与而独倚兮40,蟋蟀鸣此西堂。
心怵惕而震荡兮41,何所忧之多方!
仰明月而太息兮,步列星而极明42。
窃悲夫蕙华之曾敷兮43,纷旖旎乎都房44;
何曾华之无实兮45,从风雨而飞扬?
以为君独服此蕙兮46,羌无以异于众芳47。
闵奇思之不通兮48,将去君而高翔。
心闵怜之惨凄兮,愿一见而有明49。
重无怨而生离兮,中结轸而增伤50。
岂不郁陶而思君兮51?君之门以九重。
猛犬狺狺而迎吠兮52,关梁闭而不通53。
皇天淫溢而秋霖兮54,后土何时而得干55!
块独守此无泽兮56,仰浮云而永叹。
何时俗之工巧兮,背绳墨而改错57!
却骐骥而不乘兮58,策驽骀而取路59。
当世岂无骐骥兮?诚莫之能善御。
见执辔者非其人兮,故駶跳而远去60。
凫雁皆唼夫梁藻兮61,凤愈飘翔而高举。
圆凿而方枘兮62,吾固知其鉏铻而难入63。
众鸟皆有所登栖兮,凤独遑遑而无所集。
愿衔枚而无言兮64,尝被君之渥洽65,
太公九十乃显荣兮,诚未遇其匹合66。
谓骐骥兮安归?谓凤凰兮安栖?
变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥。
骐骥伏匿而不见兮67,凤凰高飞而不下;
鸟兽犹知怀德兮,云何贤士之不处?
骥不骤进而求服兮,凤亦不贪喂而妄食。
君弃远而不察兮,虽愿忠其焉得。
欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。
独悲愁其伤人兮,冯郁郁其何极68!
霜露惨凄而交下兮,心尚幸其弗济69;
霰雪雰糅其增加兮70,乃知遭命之将至。
愿徼幸而有待兮71,泊莽莽与野草同死72。
愿自直而径往兮,路壅绝而不通73;
欲循道而平驱兮,又未知其所以,
然中路而迷惑兮,自压按而学诵74。
性愚陋以褊浅兮75,信未达乎从容。
窃美申包胥之气盛兮76,恐时世之不固。
何时俗之工巧兮,灭规矩而改凿77。
独耿介而不随兮,愿慕先圣之遗教。
处浊世而显荣兮,非余心之所乐。
与其无义而有名兮,宁处穷而守高。
食不偷而为饱兮78,衣不苟而为温。
窃慕诗人之遗风兮,愿托志乎素餐79。
蹇充倔而无端兮80,泊莽莽而无垠。
无衣裘以御冬兮,恐溘死不得见乎阳春81。
靓杪秋之遥夜兮82,心缭悷而有哀83。
春秋逴逴而日高兮84,然惆怅而自悲。
四时递来而卒岁兮,阴阳不可与俪偕85。
白日晼晚其将入兮86,明月销铄而减毁。
岁忽忽而遒尽兮,老冉冉而愈弛87。
心摇悦而日幸兮,然怊怅而无冀88。
中憯恻之凄怆兮,长太息而增欷。
年洋洋以日往兮,老嵺廓而无处89。
事亹亹而觊进兮90,蹇淹留而踌躇。
何泛滥之浮云兮,猋壅蔽此明月91!
忠昭昭而愿见兮,然霠曀而莫达92。
愿皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。
窃不自料而愿忠兮,或黕点而污之93。
尧舜之抗行兮94,瞭冥冥而薄天。
何险巇之嫉妒兮95,被以不慈之伪名?
彼日月之照明兮,尚黯黮而有瑕96;
何况一国之事兮,亦多端而胶加97。
被荷禂之晏晏兮98,然潢洋而不可带99。
既骄美而伐武兮100,负左右之耿介。
憎愠惀之修美兮101,好夫人之慷慨。
众踥蹀而日进兮102,美超远而逾迈103。
农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜秽。
事绵绵而多私兮,窃悼后之危败。
世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧昧!
今修饰而窥镜兮,后尚可以窜藏。
愿寄言夫流星兮,羌儵忽而难当104。
卒壅蔽此浮云兮,下暗漠而无光。
尧舜皆有所举任兮,故高枕而自适。
谅无怨于天下兮,心焉取此怵惕?
乘骐骥之浏浏兮105,驭安用夫强策。
谅城郭之不足恃兮,虽重介之何益106。
邅翼翼而无终兮107,忳惛惛而愁约108。
生天地之若过兮,功不成而无效。
愿沈滞而不见兮,沿欲布名乎天下。
然潢洋而不遇兮,直怐愗而自苦109。
莽洋洋而无极兮,忽翱翔之焉薄。
国有骥而不知乘兮,焉皇皇而更索110。
宁戚讴于车下兮111,桓公闻而知之。
无伯乐之善相兮,今谁使乎誉之。
罔流涕以聊虑兮112,惟著意而得之。
纷纯纯之愿忠兮113,妒被离而障之114。
愿赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。
乘精气之抟抟兮115,骛诸神之湛湛116。
骖白霓之习习兮117,历群灵之丰丰118。
左朱雀之茇茇兮119,右苍龙之躣躣120。
属雷师之阗阗兮121,通飞廉之衙衙122。
前轻辌之锵锵兮123,后辎乘之从从124。
载云旗之委蛇兮125,扈屯骑之容容126。
计专专之不可化兮,愿遂推而为臧127。
赖皇天之厚德兮,还及君之无恙128!
注释译文
词句注释
1.萧瑟:秋风吹落树叶的声音。摇落:动摇脱落。
2.憭栗(liǎo lì):凄凉的样子。
3.泬(xuè)寥:空旷寥廓的样子。
4.寂漻(liáo):即“寂寥”,虚静的样子。收潦(lǎo):指雨止。潦,雨水。
5.憯(cǎn)凄:同“惨凄”,悲痛的样子。增欷(xī):叹息不已。中:侵袭。
6.怆怳(chuàng huǎng):失意的样子。懭悢(kuǎng liàng):失意的样子。
7.坎廪(lǐn):坎坷不平。
8.廓落:孤独寂寞的样子。羁旅:滞留外乡。友生:知心朋友。
9.雍雍:雁鸣的声音。
10.鵾(kūn)鸡:一种鸟,黄白色,形似鹤。啁哳(zhāo zhā):声音细碎而急促。
11.亹亹(wěi wěi):行进不停的样子。过中:超过中年。
12.蹇(jiǎn):发语词。淹留:滞留,久留。
13.有美一人:指作者自己。绎:“怿”的假借,愉快。
14.徕(lài)远客:来远方作客。
15.薄:接近。一说到。
16.烦憺(dàn):烦闷,忧愁。
17.朅(qiè):离去。
18.结軨(líng):车厢。用木条构成,故称。太息:叹息。
19.潺湲(yuán):流水声,此喻泪流不止。轼:车前供人扶靠的横木。
20.忼(kāng)慨:同“慷慨”,愤激的意思。
21.瞀(mào)乱:心中烦乱。
22.怦怦:心急的样子。谅直:忠诚正直。
23.窃:暗自。廪:同“凛”,寒冷。
24.奄:忽然。离披:枝叶分散低垂、萎而不振的样子。梧楸(qiū):梧桐和楸树,都是早凋的树木。
25.芳蔼:芳菲繁荣,形容人的壮年。方壮:正当壮年。
26.萎约:枯萎而约缩。
27.恢台:广大昌盛的样子。
28.欿(kǎn):同“坎”,陷落。傺(chì):停止。王逸楚辞章句》:“楚人谓住曰傺也。”《文选》“欿傺”作“坎傺”,吕延济注:“陷止也。”谓草木繁盛的景象停止。
29.菸䓃(yān yì ):黯淡的样子。䓃,一作“邑”。
30.烦挐(rú):稀疏纷乱的样子。挐,同“拿”。
31.淫溢:过甚。罢(pí):同“疲”,指凋零。
32.萷(shāo):同“梢”,枝条。櫹槮(xiāo shēn):枝叶光秃秃的样子。
33.销铄:指树木受霜之害而损毁。瘀(yū)伤:病伤。
34.纷糅:枯枝败草纷乱混杂。
35.騑(fēi):骖马,驾在车子两边的马。节:马鞭。
36.相佯:犹言徜徉。
37.遒(qiú):迫近。
38.将:长。
39.俇(kuáng)攘:纷扰不安。
40.容与:迟缓不前的样子。
41.怵(chù)惕:惊惧。
42.极明:到天亮。
43.敷:伸展,借指花朵开放。
44.旖旎(yǐ nǐ):此为花朵繁盛的样子。都房:北堂。
45.曾:“层”的假借。实:果实。
46.服:佩戴。
47.羌:发语词。
48.闵:同“悯”,伤怜。奇思:出众的思想。不通:不能达到君王那里。
49.有明:朱熹楚辞集注》:“有以自明也。”即自我表白。
50.结轸(zhěn):郁结而沉痛。增伤:更加悲伤。
51.郁陶:忧思郁积的样子。
52.狺(yín)狺:狗叫的声音。
53.关:门关。梁:桥梁。
54.霖:久下不止的雨。
55.后土:大地。古人常以“后土”与“皇天”对称。
56.块:块然,孤独的样子。无:通“芜”,荒芜。泽:积水的洼地。
57.绳墨:绳线和墨斗,是木工画直线的工具,借指规则法度。错:同“措”,指正常的措施。
58.骐骥(qí jì):千里马,喻贤才。
59.驽骀(nú tái):劣马,喻庸人。
60.駶(jú)跳:跳跃。
61.凫:野鸭。唼(shà):水鸟或鱼吃食的样子。
62.圆凿而方枘(ruì):圆的洞眼安方的榫子。
63.鉏鋙(jǔ yǔ):同“龃龉”,彼此不相合。
64.衔枚:指闭口不言。古时行军为防止士兵出声,令他们口中衔一根叫做枚的短木条,故称。
65.渥(wò)洽:深厚的恩泽。
66.匹合:合适。
67.服:驾车,拉车。
68.冯(píng):内心愤懑。
69.幸:希望。济:成功。
70.霰(xiàn):雪珠。雰(fēn)糅:纷杂。
71.徼(jiǎo)幸:同“侥幸”。
72.泊:止。
73.壅(yōng)绝:壅塞,堵塞。
74.压桉(àn):压抑。桉,同“案”,通“按”。学诵:学诵《诗经》。春秋战国士大夫社交往来常诵诗。
75.褊(biǎn)浅:狭隘浅薄。
76.申包胥:春秋时楚大夫,为救楚国,曾在秦国朝廷上哭了七天七夜,终于感动秦哀公出兵救楚。
77.凿:当作“错”,即措,措施。
78.偷:苟且。
79.托:寄托。素餐:白吃饭。王夫之楚辞通释》:“托志素餐,以素餐为耻。”
80.充:充塞。倔:通“屈”,委屈。
81.溘(kè):突然。
82.靓(jìng):通“静”。杪(miǎo)秋:秋末。
83.缭悷(liáo lì):缠绕郁结。
84.逴逴(chuō chuō):走得越来越远。
85.俪(lì)偕:同在一起。
86.晼(wǎn)晚:日落时光线黯淡的样子。
87.驰:指精力不济。
88.怊(chāo)怅:惆怅。冀:希望。
89.嵺(liáo)廓:空旷而无着落的样子。.嵺,同“寥”。无处:无处托身。
90.觊(jì):企图。进:进取。
91.猋(biāo):飞快的样子。
92.霠(yín):乌云蔽日。曀(yì):阴风刮起。
93.或:有人。黕(dǎn):污垢。点:污辱。
94.抗行:高尚的德行。
95.险巇(xī):险阻,此指小人作梗。
96.黯黮(dǎn):昏黑暗淡。瑕:缺点。
97.胶加:指纠缠不清。
98.裯(dāo):短衣。晏晏:柔软鲜明的样子。
99.潢洋:衣服宽大空荡荡不贴身的样子。
100.骄美:自矜其美。伐武:夸耀勇武。
101.憎:憎恨。愠惀(lǔn):忠诚的样子。
102.踥蹀(qiè diè):小步行进的样子。
103.美:指贤人。迈:远行。
104.儵(shū)忽:速度很快的样子。儵,同“倏”,极快地。
105.浏浏:水流清澈的样子。此指骏马奔驰畅快。
106.介:铠甲。
107.邅(zhān):回旋不前。翼翼:小心谨慎的样子。
108.忳(tūn):郁闷。惛惛(hūn hūn):心中昏昏沉沉。约:约束,束缚。
109.怐愗(kòu mào):愚昧。
110.皇皇:同“惶惶”,恐惧不安貌。
111.宁戚:春秋时卫国人,初为小商人。遇齐桓公夜出,他在车下喂牛,敲着牛角唱了一首怀才不遇的歌,齐桓公听了。马上任用他。
112.罔:同“惘”。聊虑:暂且思索一下。
113.纯纯(zhūn zhūn):借为“忳忳”,诚挚的样子。
114.被(pī)离:杂沓的样子。
115.抟抟(tuán tuán):团团。
116.骛(wù):奔驰。湛湛:众多。
117.习习:快速飞行的样子。
118.丰丰:指众天神的一个个神官。
119.茇茇(bá bá):轻快飞翔的样子。
120.躣躣(qú qú):行貌。
121.阗阗(tián tián):鼓声。
122.衙衙:向前行进的样子。
123.輬(liáng):一种轻型马车。
124.辎:载重的重型马车。从从:连接的样子。
125.委蛇:同“逶迤”,旌旗迎风舒展的样子。
126.扈:扈从,侍从。屯骑:聚集的车骑。容容:众多的样子。
127.臧:善,美。
128.君:指楚王。恙:疾病。
白话译文
悲凉啊秋天肃杀的气氛,大地萧瑟草木衰黄凋零。
心情凄凉好像要出远门,又像登山临水送别伤情。
碧空万里无云秋高气爽,雨停水退秋水清澄平静。
凄凉欷歔叹息啊,这微寒袭人。
怅然失意啊,去新地离乡背井;
坎坷崎岖啊,贫士失官心中不平。
孤独啊流落在外没朋友,惆怅啊形影相依自我怜悯。
燕子翩翩飞翔归去啊,寒蝉寂寞也不发响声。
大雁鸣叫向南翱翔啊,鵾鸡不住地啾啾悲鸣。
独自通宵达旦难以入眠啊,聆听那蟋蟀整夜的哀音。
时光匆匆已经过了中年,艰难阻滞仍是一事无成。
悲愁困迫啊独处辽阔大地,有一位美人啊心中悲凄。
远离家乡啊异地为客,漂泊不定啊如今去哪里?
一心思念君王啊不能改变,有什么办法啊君王不知。
积满哀怨啊积满思虑,心中烦闷啊饭也不想吃。
但愿见一面啊诉说心意,君王心思啊却与我相异。
驾起马车啊去了还得回,不能见你啊伤痛郁悒。
倚靠着车箱啊长长叹气,泪水涟涟啊沾满车轼。
慷慨决绝啊实在不能,一片纷乱啊心惑神迷。
自怨自悲啊哪有终极,内怀忠忱啊精诚耿直。
上天将一年四季平分啊,我悄然独自悲叹寒秋。
白露降下沾浥百草啊,衰黄的树叶飘离梧桐枝头。
离开明亮的白日昭昭啊,步入黑暗的长夜悠悠。
百花盛开的时季已过啊,余下枯木衰草令人悲愁。
白露先降带来深秋信息啊,预告冬天又有严霜在后。
夏日的繁茂今都不见啊,生长培养的气机也全收。
叶子黯淡没有光彩啊,枝条交叉纷乱杂凑。
草木改变颜色将衰谢啊,树干萎黄好像就要枯朽。
见了光秃秃树顶真可哀啊,见了病恹恹树身真可忧。
想到落叶衰草相杂糅啊,怅恨好时光失去不在当口。
抓住缰绳放下马鞭啊,百无聊赖暂且缓缓行走。
岁月匆匆就将到头啊,恐怕我的寿命也难长久。
痛惜我生不逢时啊,遇上这乱世纷扰难以药救。
徘徊不止独自徙倚啊,听西堂蟋蟀的鸣声传透。
心中惊惧大受震动啊,百般忧愁为何萦绕不休?
仰望明月深深叹息啊,在星光下漫步由夜而昼。
暗自悲叹蕙花也曾开放啊,千娇百媚开遍华堂。
为何层层花儿没能结果啊,随着风雨狼藉飘扬?
以为君王独爱佩这蕙花啊,谁知你将它视同众芳。
哀悯奇思难以通达啊,将要离开君王远飞高翔。
心中悲凉凄惨难以忍受啊,但愿见一面倾诉衷肠。
一次次想着无罪而生离啊,内心郁结而更增悲伤。
哪能不深切思念君王啊?君王的大门却有九重阻挡。
猛犬相迎对着你狂叫啊,关口和桥梁闭塞交通不畅。
上天降下绵绵的秋雨啊,下方几时能有干燥土壤?
孑然一身守在荒芜沼泽啊,仰望浮云在天叹声长长。
为何时俗是那么的工巧啊?违背准绳而改从错误。
抛弃骏马不愿骑乘啊,鞭打劣马竟然就上路。
世上难道缺乏骏马啊?实在是没人能好好驾御。
看到拿缰绳的人不合适啊,骏马也会蹦跳着远去。
野鸭大雁都吞吃高粱水藻啊,凤凰却要扬起翅膀高翥。
好比圆洞眼安装方榫子啊,我本来就知道难以插入。
众鸟都有栖息的窝啊,唯独凤凰难寻安身之处。
但愿口中衔枚能不说话啊,想到曾受你恩惠怎能无语。
姜太公九十岁才贵显啊,真没有君臣相得的好机遇。
骏马啊应当向哪儿归依?凤凰啊应当在哪儿栖居?
改变古风旧俗啊世道大坏,今天相马人只爱马的肥腴。
骏马隐藏起来看不到啊,凤凰高高飞翔不肯下去。
鸟兽也知应该怀有美德啊,怎能怪贤士避世隐居不出?
骏马不急于进用而驾车啊,凤凰不贪喂饲乱吃食物。
君王远弃贤士却不觉悟啊,虽想尽忠又怎能心满意足。
要默默与君王断绝关系啊,私下却不敢忘德在当初。
独自悲愁最能伤人啊,悲愤郁结终极又在何处!
寒霜凉露交加多凄惨啊,心中还希望它们无效。
雪珠雪花纷杂增加啊,才知道遭受的命运将到。
愿怀着侥幸有所等待啊,在荒原与野草一起死掉。
愿径自前行畅游一番啊,路又堵塞不通去不了。
想沿着大道平稳驱车啊,怎样去做却又不知道。
走到半路就迷失了方向啊,自我压抑去学诗搞社交。
秉性愚笨孤陋褊狭浅直啊,真没领悟从容不迫的精要。
私下赞美申包胥的气概啊,恐怕时代不同古道全消。
如今世俗是多么的巧诈啊,废除前人的规矩改变步调。
独立耿直不随波逐流啊,愿缅怀前代圣人的遗教。
在污浊的世界得到显贵啊,不能让我心中快乐而欢笑。
与其没有道义获取名誉啊,宁愿遭受穷困保持清高。
不能苟且求食而得饱腹啊,不能苟且求衣以求暖身。
私下追慕诗人的遗风啊,以无功不食禄寄托怀抱。
充满委屈而没有头绪啊,流浪在莽莽原野荒郊。
没有皮袄来抵御寒冬啊,恐怕死去春天再也见不到。
寂静的暮秋长夜啊,心中萦绕着深深的哀伤。
岁月匆匆年龄渐老啊,就这样惆怅自感悲凉。
四季相继又是一年将尽啊,日出月落总不能并行天上。
太阳曚昽将要西下啊,月亮也消蚀而减少了清光。
一年忽悠悠马上过去啊,衰老慢慢逼近精力渐丧。
心中摇荡每天怀着侥幸啊,但总是充满忧虑失去希望。
心中惨痛凄然欲绝啊,长长叹息又加以悲泣难当。
时光如水一天天流逝啊,老来倍感空虚安身无方。
办事勤勉希望进用啊,但停滞不前徒自旁徨。
为何浮云漫布泛滥天空啊,飞快地遮蔽这一轮明月。
忠心耿耿愿作奉献啊,可浓云阴风隔离难以逾越。
祈愿红日朗照天地啊。云雾蒙蒙却把它遮却。
不自思量只想着效忠啊,竟有人用秽语把我污蔑。
尧帝舜帝的高尚德行啊,光辉赫赫上与天接。
为何遭险恶小人嫉妒啊,蒙受不慈的冤名难以洗雪?
那昼日夜月照耀天地啊,尚且有黯淡现黑斑的时节。
何况一个国家的政事啊,更是头绪纷繁错杂纠结。
披着荷叶短衣很轻柔啊,但太宽太松不能结腰带。
骄傲自满又夸耀武功啊,辜负左右耿直臣子的忠爱。
憎恨赤诚之士的美德啊,喜欢那些人伪装的慷慨。
群奸迈着碎步越发得意啊,贤人远远地跑得更快。
农夫停止耕作自在逍遥啊,就怕田野变得荒芜起来。
事情琐细却充满私欲啊,暗自悲痛后面的危险失败。
世人都一样地自我炫耀啊,诋毁与赞誉多么混乱古怪。
如今认真打扮照照镜子啊,以后还能藏身将祸患躲开。
愿托那流星作使者传话啊,它飞掠迅速难以坐待。
终于被这片浮云挡住啊,下面就黑暗不见光彩。
尧帝舜帝都能任用贤人啊,所以高枕无忧十分从容。
诚然不受天下人埋怨啊,心中哪会有这种惊恐。
乘着骏马畅快地奔驰啊,驾驭之道岂须马鞭粗重。
高大的城墙实在不足依靠啊,虽然铠甲厚重又有何用。
谨慎地回旋不前没完了啊,忧郁昏沉愁思萦绕心胸。
生在天地之间如同过客啊,功业未成总效验空空。
愿埋没于人丛不现身影啊,难道还想在世上扬名取荣。
飘荡放浪一无所遇啊,真是愚昧不堪自找苦痛。
渺茫一片没有尽头啊,忽忽悠悠徘徊何去何从?
国有骏马却不知道驾乘啊,惶惶然又要索求哪种?
宁戚在马车下唱歌啊,桓公一听就知他才能出众。
没有善于相马的伯乐啊,如今让谁作评判才最公?
怅惘流泪且思索一下啊,着意访求才能得到英雄。
满怀热忱愿意效忠心啊,偏有人嫉妒阻挠乱哄哄。
愿我没用的身子离去啊,任远游的意志翱翔云中。
乘着天地的团团精气啊,追随众多神灵在那天穹。
白虹作骖马驾车飞行啊,经历群神的一个个神宫。
朱雀在左面翩跹飞舞啊,苍龙则在右面奔行跃动。
雷师在后面咚咚敲鼓啊,风伯跟着扫尘把路辟通。
前面有轻车锵锵先行啊,后面辎重车辆紧紧跟从。
车载着云旗舒卷飘扬啊,众多车骑跟随前呼后拥。
计议早定专心不能改啊,只愿推行良策行善建功。
仰仗上天的深恩厚德啊,保佑君王永远无病无痛。
创作背景
《九辩》是王逸定为宋玉作于楚顷襄王时期。朱熹《楚辞集注》:“《九辩》者,屈原弟子楚大夫宋玉之所作也。闵惜其师忠而放逐,故作《九辩》以述其志云。”明代焦竑焦氏笔乘》、清代牟庭相《楚辞述芳》及吴汝纶在《古文辞类纂》评语中,均以为屈原所作,但所提出的理由还不足以推倒王逸及朱熹之说。
关于《九辩》的主旨,王逸认为是宋玉“悯其师忠而放逐,故作《九辩》以哀其志”。现代学者对此有不同看法,主要有两种观点:一说此诗是代屈原立言,另一说此诗是宋玉自悯身世。
作品鉴赏
整体赏析
《九辩》的主题是悲秋。它把秋季万木黄落、山川萧瑟的自然现象,与诗人失意巡游、心绪飘浮的悲怆有机地结合起来,人的感情外射到自然界,作品凝结着一股排遣不去、反复缠绵的悲剧气息,勾起人们对自然变化、人事浮沉的感喟。
关于“九辩”名称的意义,王逸释“辩”为“变”;但又说“谓陈道德以变说君”。王夫之说:“辩犹遍也。一阕谓之一遍。盖亦效夏启《九辩》之名,绍古体为新裁,可以被之管弦。其词激宕淋漓,异于风雅,盖楚声也。后世赋体之兴,皆祖于此。”(《楚辞通释》)今人多从此说。
《九辩》现传本子中,有分为九章的,也有分为十章的。根据洪兴祖楚辞补注》、朱熹《楚辞集注》的分法,《九辩》分为十章。
此诗开头第一章就鲜明地点明了主题:“悲哉秋之为气也!草木摇落而变衰。憭栗兮若在远行,登山临水兮送将归。”在先秦典籍中,虽然不乏人们对秋寒的畏惧,但更多是秋天农作物收获的喜悦。宋玉却把秋天万木凋落与人的遭遇联系起来。“坎廪兮贫士失职而志不平”“廓落兮羁旅而无友生”“怆怳懭悢兮去故而就新”“时亹亹而过中兮,蹇淹留而无成”,失去官职,没人同情,独自流浪,人过中年事业无成,所有不幸,仿佛都集中在诗中抒情主人公的身上。于是,这位贫困、孤独、哀怨的流浪者,眼目中秋天的景物,无不带上悲伤的颜色。贫士悲秋主题一旦确定,诗歌就顺利地展开了。
从第二章到第十章,《九辩》反复抒述见秋而悲的原因。不能为世所用而事业无成,是萦绕心怀的痛苦。造成这种痛苦也是多方面的。第二章说“有美一人兮心不绎,去乡离家兮徕远客,超逍遥兮今焉薄”。美丽的女人竟然被抛弃,独自飘零远方,而所思恋之君却不理睬,爱情破灭了,不能不伤心。第三章写一路所见秋色,眼中都是凄凉。“白露既下百草兮,奄离披此梧楸”,寒露下来,百草焦黄,乔木落叶,春天的群芳与夏日的浓荫,都消失了。“惟其纷糅而将落兮,恨其失时而无当。”季节过去了,草木只能黄落;机遇失去了,贫士唯有悲哀。第四章在脉络上遥接第二章,还是以一个被君所弃的美人口吻,写她求爱不遂的悲苦。“猛犬狺狺而迎吠兮,关梁闭而不通。”大门紧闭,门外恶狗狂吠,不能传送去一片心意。无奈之下,只好“块独守此无泽兮,仰浮云而永叹”。在秋草摇摇的水泽边,伤心人只能仰天悲叹。第五章是直接模仿屈原的《离骚》和《九章·涉江》的,所以历来评论者,大都认为《九辩》的政治性社会性就在这一章中。特别是诗中用了姜太公九十岁才获得尊荣的典故,显示诗人参与军国大事、建功立业的希冀。不过,诗中直接论及当时国家形势并不明显,反而是突出不为世用的悲哀:“君弃远而不察兮,虽愿忠其焉得?”如果与诗歌中的贫士形象相联系,就可以领会到,宋玉所说的是:如果贫士为君王所用,也能像姜太公一样立下赫赫功勋;如果不能为君王赏识,只能“冯郁郁其何极”,悲愤郁结,不知何年何月才能消散了。这一章笔墨集中在贫士自身进行抒情。第六章承第五章,意蕴主旨复沓。不过,着重写霜露霰雪,突出了秋已深、冬即至的季节特点。“愿徼幸而有待兮,泊莽莽与野草同死”,季节不等人,岁月不等人,贫士失意,虽然怀着侥幸心情等待,然而仍然是无望的等待。冬季来临,能熬过这严寒吗:“无衣裘以御冬兮,恐溘死而不得见乎阳春!”由悲秋发展到惧冬,贫士的心情更紧迫也更凄苦了。第七章全然抒发岁月流逝的感伤,诗中秋夜、夕阳、流水、明月,无不加强了岁月不居、一事无成的慨叹。第八章、第九章,诗歌集中突出“失人”的悲哀。所谓“失人”,一方面指掌权得势的都是薄幸小人,奸臣当道,把持国柄,使社会污秽混乱;一方面指如贫士一类贤人被弃置不用,心怀壮志宏才却不得施展,还受到小人的排挤、压迫。在悲怨之后,诗人仍然抱有希望,“罔流涕以聊虑兮,惟著意而得之”。要擦干眼泪去唱歌,壮气可嘉,但底气不足,因为“失人”的现实仍然存在,贫士要抒怀,只能依赖幻想了。这秋天的悲哀,仍然盘结在贫士心胸之间。
最后第十章,是全诗的结束。悲秋在现实中难以了结,只有依赖浪漫主义的想像:人间得不到的,天上能够补偿。于是,贫士“愿赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。”离开躯体的精魂,穿过太空的日月虹气,成了天上神灵的主宰,朱雀、苍龙、雷师、风神都听他调遣,成了他车驾的扈从,多么神气又多么得意!贫士之贫变成了贵,悲秋之悲变成了喜。悲秋的主旨却引出一个欢乐结尾,然而那欢乐只是幻想的虚构的欢乐。贫士得志,是虚幻的想像的得志,现实社会中,秋天仍然是草木黄落,贫士仍然是不为世用。现实与想像的强烈对比,把悲秋主题更加强化了。
《九辩》把一个贫士在深秋时节“失时”“失人”的心境写得生动精彩,有很强烈的感染力。悲秋主题得到形象的感性的抒述。不过,从社会意义而言,此诗虽然也有伤时之语,但总的说来缺乏社会的指涉性。所以司马迁说“皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏”(《史记·屈原贾生列传》)。
从文学艺术的创造性来看,《九辩》是很成功的作品。悲秋题旨,本来是古代南方文学(以《楚辞》为代表)的特点之一,最能显示楚骚精神的浪漫主义色彩。如开头一段描写秋天:“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰,憭栗兮若在远行;登山临水兮送将归!”寥寥数语,而情景俱现,成为后世文人触景伤怀,寄慨身世的滥觞。
名家点评
元代祝尧:“其一,兴而赋也,然兼比义。盖遭谗放逐,感时物而兴怀者,兴也;而秋乃一风之运盛极而衰,阴气用事,有似叔世危邦之象,则比也。其二,赋兼风也。玩其温柔宛转之辞,则得之矣。其三,赋兼比兴之义,与首篇同余、吾皆为原之谓。他篇仿此。其四,比而赋也。其五,比而赋也。全篇取骥与凤为比,寓情曲折有味。其六,赋而比也。其中赋多而比少。其七,赋也中含比义。其八,比而赋也。首尾专言拥蔽之祸。其九,赋也。其间亦略兼比。”(《古赋辨体》)
明代陆时雍:“《九辩》深深得《离骚》之清,《九歌》之峭,而无《九章》之婉。”(《七十二家评楚辞》)
明末陈继儒:“《九辩》首章,举物态而觉哀怨之伤人,叙人物而见萧条之感候,梗概既具,情色自章,足令循声者知冤,感怀者兴悼。”(《佘山诗话》)
清初王夫之:“绍古体为新裁,可以被之管弦,其词激昂淋漓,异于风雅,盖楚声也。后世赋体之兴,皆祖于此。”(《楚辞通释》)
后世影响
《九辩》是中国文学史上第一篇情深意长的悲秋之作。作者把悲秋题旨发挥得淋漓尽致,成为后代人们学习的典范。从此,在中国文学中,悲秋一直是诗文家喜爱的题材,汉武帝有《秋风辞》,曹植有《秋思赋》《遥逝》,曹丕有《燕歌行》。
魏晋南北朝诗人笔下的秋天,大都带有《九辩》悲秋的气息,庾信拟咏怀二十七首》之十一“摇落秋为气,凄凉多怨情”,以悲秋带出身世之感、家国之恨,更为悲秋主题谱写出新曲。此后历经唐宋元明清,诗词中的悲秋之风始终弥漫不散。悲秋已经成为中国传统文学的母题之一,产生了许多动人的作品,而《九辩》原创性的功劳,当是不可抹杀的。
作者简介
宋玉,战国后期楚国辞赋家。生卒年不详,战国时鄢(今襄樊宜城)人。生于屈原之后,或是屈原的弟子。出身寒微,曾事楚顷襄王,为小臣,不得志。好辞赋,与唐勒景差齐名。相传所作辞赋甚多,《汉书·艺文志》录有赋十六篇,今多亡佚,篇目已不可考证。《隋书·经籍志》载有《宋玉集》三卷,现已亡佚。署名宋玉所作流传至今的作品,有人怀疑非宋玉之作。
参考资料
最新修订时间:2023-11-28 01:04
目录
概述
作品原文
参考资料