菲律宾语(菲律宾语:Tagalog;英语:Filipino),又称塔加洛语、他加洛语或他加禄语,在语言分类上属于
南岛语系,主要被使用于
菲律宾,也广泛运用于马来西亚
沙巴州、
印度尼西亚北部地区和新加坡。
简介
根据
菲律宾政府2000年所进行的人口普查资料,在总数为7633余万的菲律宾人当中,有2148余万是以菲律宾语作为
母语的。此外,还有将近5000万的人民,把菲律宾语作为第二语言。
主要用于:菲律宾、马来西亚沙巴州、印度尼西亚北部地区和新加坡
使用人数:2200余万人(母语);5000余万人(第二语言)
世界使用排名:第五十八名
马来—波里尼西亚语族
西马来—波里尼西亚语支
官方地位:作为
官方语言的国家:菲律宾[以“菲律宾语(Filipino)”这个名称]
管理机构:Komisyon sa Wikang Filipino(菲律宾语言委员会)
语言代码:ISO 639-1 tl,ISO 639-2 tlg,SIL,TLG
历史
在菲律宾语中,“Tagalog”原本的意思是“住在河滨的居民”。在西班牙人于16世纪占领
菲律宾以前,并不存在任何和
塔加洛语相关的文字纪录,因此,我们现今对塔加洛语的起源和发展历史,并不是真的很清楚。不过,有某些语言学家推测,和也被归类为“中菲律宾语言”的其他语言一样,塔加洛语可能也是发源于民答那峨岛(英译:Mindanao)的东北部或维萨亚群岛(英译:Visayas)的东部。
第一本用塔加洛语所写的书籍,似乎是在1593年所出版的《基督教义》(Doctrina Cristiana)这本书。这本书总共出了三种不同的版本,一个是用西班牙语写作的,另外两种版本则都是用
塔加洛语写作的,一个是用称之为“贝贝因”(Baybayin)的书写系统,另外一个则是采用
拉丁字母的书写系统。
语言分类
在
菲律宾语的发展过程当中,由于语言接触的结果,它从其他语言当中吸收了不少语汇,比如说西班牙语、中国福建话、英语、
马来语、
梵文、阿拉伯语以及在菲律宾
吕宋岛所使用的
卡片片甘语(英译:Kapampangan),都对菲律宾语字汇的形成有相当程度的影响力。
虽然菲律宾语受到不少
外来语的影响,但是,对语言学家而言,该语言仍旧呈现相当明晰的
南岛语言特质,和马来语、印尼语、
夏威夷语、帕劳语、乃至台湾南岛语言,都有亲缘关系。
发展过程
从地方语言到官方语言
使用
菲律宾语的人,主要是分布在
吕宋岛的中部和南部,包括菲律宾首都
马尼拉以北的5个省份、以及马尼拉大区以南的6个省份。此外,位于吕宋岛南部的
卢邦岛、
马林杜克岛、以及
民都洛岛的北部和东部,也都有菲律宾语的使用人口。
1935年,当选该年成立的
菲律宾自治政府(未独立)所谓的“临时国语”,当时的总督的
奎松(Manuel L.Quezon),在菲律宾宪法第14条第3项中加上了所谓的“国语条款”。 在成立了一个特别的委员会经过一番研究以后,有8个使用人口在100万人以上的主要语言成为菲律宾正式国家语言的候选对象。后来,只剩下两个语言成为最后的竞争者,一个是
宿雾语,另一个则是现今的菲律宾语。宿雾语是当时菲律宾使用人口最多的一个本土语言,主要使用于维萨亚群岛。
塔加洛语虽然在使用人数上占第二位,但却是首府大
马尼拉地区的主要语言。后来该委员会选择了菲律宾语,当成菲律宾国家语言的基础。
1937年,
奎松总督宣布塔加洛语为
菲律宾的国语。1940年,菲律宾语相继开始在菲律宾所有的学校中传授。1946年7月4日,菲律宾正式从美国手中宣布独立,菲律宾语也才正式成为菲律宾的国语。
外来语
dasál 祈祷 西班牙语 rezar
kabayo 马 西班牙语 caballo
silya 椅子西班牙语 silla
kotse 车子 西班牙语 coche
sabón 肥皂 西班牙语 jabón
lumpia 春卷 闽南语 润饼
pansít 包馅(食物) 闽南语 扁食
susì 钥匙 闽南语 锁匙
kuya 哥哥 闽南语 哥仔(哥亚)
hikaw 耳环 闽南语 耳钩
bihon 米粉 闽南语 米粉
madyong 麻将 北京话 麻将
tanghali 下午 马来语 tengah hari
dalamhatì 不幸 马来语 dalam + hati
luwalhatì 荣誉 马来语 luar + hati
duryán 榴梿 马来语 durian
rambutan 红毛丹 马来语 rambutan
saráp 好吃的 马来语 sedap
nipa 聂帕榈 马来语 nipah
ratan 藤 马来语 rotan
gamelan 甘美兰(民族乐器) 爪哇语
lahar 火山泥流 爪哇语
salitâ 说话 梵文 चरितँ
balità 新闻 梵文 वार्ता
turban 缠头巾 波斯语 dulband، دلبند
mangga 芒果 塔米尔语 mankay
bagay 东西 塔米尔语 /vakai/
salamat 谢谢 阿拉伯语 سلامة
Islam 回教 阿拉伯语 إسلام
sultan 素檀 阿拉伯语 سلطان
katól 蚊香 日语 katōru
akyát 爬 卡片片甘语 akyát
at 和 卡片片甘语 at
tabu 禁忌 波里尼西亚语 tabu
tatu 刺青 波里尼西亚语 tatu
星期词汇
Lunes 星期一
Martes 星期二
Miyerkules 星期三
Huwebes 星期四
Biyernes 星期五
Sabado 星期六
Linggo 星期日
月份词汇
Enero 一月
Pebrero 二月
Marso 三月
Abril 四月
Mayo 五月
Hunyo 六月
Hulyo 七月
Agosto 八月
Setyembre 九月
Oktubre 十月
Nobyembre 十一月
Disyembre 十二月
发展
菲律宾语,又称“他
加洛语”(Tagalog),香港菲佣雇主习惯称作“大家乐话”。他加洛语是马可斯倒台后阿基诺夫人推动之下成为菲律宾的国语。
对比
以前是用英文的。
美西战争前用的是西班牙语。他
加洛语因为是
马尼拉为中心的群岛贸易系统的共通语,所以殖民时期受西班牙语影响较大。
礼貌用语及比较严肃的名词都从西班牙语舶来。
他加洛语语法比印尼,马来西亚的国语
马来语要复杂,但没
爪哇语一样分严格的社会等级用法,和台湾的亚美语还有渊源关系。
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, Ñ, NG, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
菲律宾语中字母的发音比较简单,除了音调的变化以外,一个字母只有一个发音。
元音发音规则如下如:
a和英语中的[α:]相同
e和英语中的[e]相同
i和英语中的[i:]相同
o和英语中的[o]相同
u和英语中的[u:]相同
菲律宾语字母表中C, F, J, Ñ, Q, V, X, Z八个字母常用在外来语借词的书写中。通常,菲律宾语词汇按照发音来拼写,没有
双元音,如果两个元音在一起,则每个元音分开朗读。对于外来语借词,则按照菲律宾语拼写规则进行改写,但人名和地名保持原有拼写不变。很多外来语借词(主要是西班牙语词和英语词)被菲律宾语吸收,它们拼写并不按照原来语言的拼写方式,而是用菲律宾语字母来拼写,变成了菲律宾语词汇。