具体化
语文术语
具体化是指采用明确具体的方式来翻译原文中较为概略化的表达。是现象学文学批评的一个重要的概念,指读者在阅读的意识过程中参与了作品意义的再创造活动,使得作品完整地体现到读者的意识中。
具体化情况
具体指读者对作品的具体理解,是读者在阅读过程中,将原文的潜在涵义具体完成为认识的运动进程。具体化翻译涉及的范围较广,大致可分为以下:
抽象概念具体化
英语中经常使用一些含义抽象的词句,但从上下文的逻辑来看,作者的本意是在表达具体概念,因此翻译时应选用含义明确的汉语,还其本来的面目。
概括或笼统概念具体化
有时原文作者用一些含义概括或笼统的词句来表达某一具体的事物、行为或情况,如按字面直译会使译者有隔雾观花之感。而且也不可能尽如作者愿意。这时就有必要用明确具体的词句把原文的具体含义表达出来。
广义词词义具体化
英语中有少数词使用广泛、搭配灵活,但其字面意义却颇为笼统和广泛。翻译时,必须根据其特定的上下文来确定其意义,然后选择具体的方式予以表达出来。
其他情况具体化
在实际翻译过程中,还会碰到其他一些字面意义比较空泛或模糊的词句,如果直译就不能把原文本意交代清楚,有时还会造成歧义。这时就必须采用具体化的办法进行翻译。
定义
具体化在心理咨询中又称具体性技术、澄清技术,指咨询师帮助来访者清楚准确的表达自己所持的观点,所用的概念, 所体验的情感以及所经历的事件。 常使用:“何人?何时?何地?有何感觉?有何想法?发生何事?如何发生? 帮助来访者更清楚更准确的描述“你指的是…”“你是说…”“那个问题发生在…”
具体化作用
⑴澄清来访者表达的模糊不清的观念、情感、问题等。明确来访者的真实感受/事件,使来访者表达的信息更清楚更准确。
⑵促进来访者将情景和对情景的反应表达得更清楚,鼓励来访者将问题引向深入,常常借助 开放式提问来完成这一点。
⑶让来访者弄清自己的所思所感,明白自己的真实处境
⑷能提供具体的榜样,帮助来访者明确自己所说具体内容。
使用范围
当来访者在表达信息中出现…时使用
⑴来访者的问题模糊不清时
⑶有时来访者概念不清时
具体化技术注意事项
若发现来访者概念零乱,采用澄清剥笋的办法层层解析,由表及里。注意:
⑴当来访者叙述有许多含糊不清之处时,应选择最关键的一个让来访者具体化。
⑵通过具体化技术咨询师不仅要澄清问题,还要帮助来访者学习如何就事论事,对事不对人,让来访者明白自己的思维方式是如何影响自己的情绪和行为的。
⑶咨询师的回答应针对来访者特蛛的此时此刻的情况,不可随便使用普通/普遍的词汇或随意贴标签。。
参考资料
最新修订时间:2022-08-25 15:48
目录
概述
具体化情况
参考资料