冒失娘(ドジっ娘),
ACGN界用语,多为
御宅族所使用,用以喻指那些经常行事笨拙、“大错不出,小错不断”,总是搞出呆呆笨笨事情的少女。
冒失娘,日文
片假名写作ドジっ娘,罗马音读作doji kko, 是经常被
御宅族所使用的
ACGN界术语,
萌属性之一,指的是那些行事笨拙、“大错不出,小错不断”,总是搞出呆呆笨笨事情的少女。她们通常都具有勤奋努力、屡败屡战、永不言弃、单纯直率等优点和办事毛躁、运气不佳、错误频频等毛病。对于喜欢冒失娘的漫迷来说,冒失娘们是非常值得怜爱的,这不仅因为她们经常是处于出现错误,不得不向别人道歉的地步的,也因为她们是坚强而温柔,坚定而自立,很少向别人求助的一类人。中文意译的“冒失”,是指做事有漏失,而不是为人鲁莽无礼的意思。
在日语
平假名中,“どじ”或“どぢ”,罗马音读作do ji,指的是人或事经常出错或失误之意,并有特指愚蠢的、简单的、不应该的错误的意味。“ど”,音do,
片假名写作“ド”;“じ”,音ji,片假名写作“ジ”,两字合写为“どじ”,片假名则写作“ドジ”,“っ”为促音。“娘”,代指女子。“ドジっ娘”之意即为老犯愚蠢的错误的女子或者手脚笨拙的女孩子,说的也就是那些经常弄翻物件、行事笨拙、“大错不出,小错不断”,总是搞出呆呆笨笨事情的少女。
“老虎忙到坑里去寻人。见没有了人,老虎慌做一堆儿。那东西大怒,伸过爪来,一掌就把虎头打掉了,老虎死在地下。那东西抖擞身上的毛,发起威来,回头一望,望见月亮地下照着树枝头上有个人,就狠命的往树枝上一扑。扑冒失了,跌了下来,又尽力往上一扑,离郭孝子只得一尺远”。(《儒林外史》)
“刚往外走着,只见贾芸慌慌张张往里来。看见宝玉,连忙请安,说:‘叔叔大喜了!’那宝玉估量着昨日那件事,便说道:‘你也太冒失了!不管人心里有事没事,只管来搅。’ ”
“
凤姐在地下站着,笑道:‘你两个那里象天天在一块儿的?倒象是客,有那么些套话。可是人说的 ‘相敬如宾’了。’说的大家都一笑。黛玉满面飞红,又不好说,又不好不说,迟了一会儿,才说道:‘你懂得什么!’众人越发笑了。凤姐一时回过味来,才知道自己出言冒失。正要拿话岔时,只见宝玉忽然向黛玉道:‘林妹妹,你瞧芸儿这种冒失鬼——’说了这一句,方想起来,便不言语了。”(《红楼梦 第八十五回》)
冒失娘们对自己工作岗位的重要性和对于整个职务整体的行事效率和声誉一般都很了解,因而每当“事故发生”(绝大部分是跌倒)时,她们总会非常尴尬,然后连忙向上头和“受害者”道歉。
冒失娘们虽然会在工作或生活中出现这样那样的错误,但是她们是不会轻易言弃的。她们拥有屡败屡战的上进心、非常有真诚、毅力和礼貌,在挫折之时,虽会留下眼泪,却不会嚎啕大哭。
冒失娘们一般都很直率,明白自己是很容易犯错的,但是她们对于自己的缺点都会抱有一种坦然的态度,这种行为和心态时常会激发她们身边的友人的恋爱之心,给予她们不同程度谅解、支持和帮助。