《凤衔杯·追悔当初孤深愿》是北宋词人
柳永的一首词。词的上片写柳永与妻子分别之后,面对美景却无心欣赏;下片写柳永强颜求欢,却更添心中愁苦,只好翻阅来往书信,以解相思之苦。全词紧紧围绕着一个“怨”字层层铺陈,采用了直言的方式絮絮道来,语言浅白,不事含蓄,摆脱了传统即景传情和因物兴感的手法,表现了柳永对妻子强烈的思念之情。
作品原文
凤衔杯⑴
追悔当初孤深愿⑵。经年价⑶、两成幽怨⑷。任越水吴山⑸,似屏如障堪游玩⑹。奈独自⑺、慵抬眼⑻。
赏烟花⑼,听弦管⑽。图欢笑、转加肠断⑾。更时展丹青⑿,强拈书信频频看⒀。又争似⒁、亲相见。
注释译文
词句注释
⑴凤衔杯:词牌名,柳永自度曲,《
乐章集》注“大石调”。双调六十三字,前段五句四仄韵,后段六句四仄韵。
⑵孤:同“辜”,辜负。深愿:深切的愿望。
⑶经年价:经过多年。价,语尾助词,无实意。
⑷两:指夫妻双方。幽怨:郁结于心的愁恨。
⑸任:任凭。越水吴山:越地、吴地的山山水水。越、吴,今江浙一带。
⑹似屏如障:好像屏风上画的一样美丽。屏、障,均指屏风。堪:可以。
⑺奈:奈何,怎奈。
⑻慵:慵懒。
⑼烟花:春天美景。
⑽弦管:弦乐器和管乐器。泛指歌吹弹唱。
⑾转加:反而更加。肠断:形容极度悲痛。
干宝《
搜神记》卷二十:“临川东兴,有人入山,得猿子,便将归。猿母自后逐至家。此人缚猿子于庭中树上,以示之。其母便搏颊向人,欲乞哀状,直谓口不能言耳。此人既不能放,竟击杀之,猿母悲唤,自掷而死。此人破肠视之,寸寸断裂。”
⑿时:时常。丹青:指妻子的画像。
⒀强:勤勉。拈:用手搓开。
⒁争似:怎似。
白话译文
后悔辜负了当初深切的愿望。经过多年,两人都有愁怨郁结在心中。任凭吴越的山水仿佛屏风上的画一样美丽还可以游玩。奈何独自一人,慵懒抬眼去欣赏。
看春天的美景,听歌舞表演。只图欢笑,反而更加悲痛。更时常展开妻子的画像,勤勉地频频看书信。又怎似亲身相见。
创作背景
词中有“经年价、两成幽怨”句,说明此词当作于柳永少年远游离京之第二年所作。“越水吴山”说明柳永远游之地是苏杭。而统观全词,可知此词乃柳永客居苏杭思念妻子之作。
作品鉴赏
文学赏析
这是一首客中怀人之作,所表现的是男女间的离别相思,其写法上的特别之处表现为,词作基本上摆脱了即景传情和因物兴感的手法,采用了直言的方式絮絮道来,语言浅白,不事含蓄。
词之开篇既不写景,也不叙事,而是抓住客中怀人心理流程中一种最强烈的感受—“悔”。非常突兀地直入“话题:“追悔当初孤深愿”。当初与所爱之人离别,辜负了她对自己的一片深情厚谊,现在回想起来真是追悔莫及。时光飞逝,纵然一个心愿深深,一个旧情萦绕,相见却遥遥无期,故曰“两成幽怨”。一“深”一“幽”两相比照,更见爱之深、怨之切。惟其如此,方引出下面的三句。“任越水吴山”三句中虽有“越山吴水、“似屏如障”的描绘,由“任”字领起,再以一句“奈独自、慵抬眼”转接,使得景物成了叙述话语的一部分,这与纯粹的景物描写或是情景交融借景抒情的写法有着很大的不同。
词的下片仍是诉说相思不得相见的愁怨。过片两句承接上片的词意,“赏烟花”三句表明词人在强自挣扎,试图在山水管弦中寻求欢笑,谁知这种努力反而增添了忧思。“更时展丹青,强拈书信频频看”。万般无奈之下,只好展开对方的来信一遍遍地观看。“时展丹青”、“强拈书信”的动作细节描写极为生动传神,表现了词人内心的愁苦和为摆脱这种愁苦的努力挣扎。“又争似、亲相见”,但是,笔墨固然可以传情,终究比不上“亲相见”。
全词紧紧围绕着一个“怨”字层层铺陈,因“怨”而哪堪那吴山越水;为解“怨”去赏美景,“听管弦”,谁知反添“肠断”;最后只好展开书信,频频观看,然而终究不如亲见,其怨又深一层了,全词只有一个怨字,但处处不离怨字,可谓善于写怨也。
名家点评
西北大学中文系教授
薛瑞生《
柳永词选》:层层反复,层层脱卸,即将对妻子的思念之情写得既缠绵悱恻,又幽怨感人。
作者简介
柳永(984?一1053?),北宋词人。字耆卿,原名三变,字景庄,崇安(今属福建省
崇安县)人。
景祐元年(1034年)进士。官至
屯田员外郎。排行第七,世称柳七或柳屯田。为人放荡不羁,终身潦倒。善为乐章,长于慢词。其词多描绘城市风光与歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情。词风婉约,词作甚丰,是北宋第一个专力写词的词人。创作慢词独多,发展了铺叙手法,在词史上产生了较大的影响,特别是对北宋慢词的兴盛和发展有重要作用。词作流传极广,有“凡有井水饮处皆能歌柳词”之说。生平亦有诗作,惜传世不多。有《
乐章集》。