医术
《聊斋志异》篇目
《医术》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说集《聊斋志异》中的篇目。。
作品鉴赏
这是一篇具有强烈讽刺意味的小说。小说写了两个不学无术的庸医招摇撞骗.最后喜剧性地获得成功的故事。小说对社会生活中那些以名家自居、实则腹中空空的骗子给予了辛辣的嘲弄。作品写他们出尽洋相、丑态毕露,读之令人解颐,颇有妙趣。小说充满着浓烈的喜剧色彩,人物的一投足.一举手.都使人觉得滑稽可笑,如写张氏“方痰喘.不能自疗,闻命火惧”:写韩翁”往复 踱.以手搓体,汗而成片.捻之如丸。顿思以此治之,当亦无所害”,令人读后忍俊不禁.觉得这些无以自疗,也无法治人的所谓名医的行为是无比的荒唐,其窘态是格外的引人发笑。作品的讽刺意味不是通过漫画式的夸张描写表露出来的.而是透过平实、小动声色的叙说显现出来。作者只通过愚笨无术的人物强扮聪明精干的表演,让讽喻之意自然而然地显露。此外,小说所叙事件的结局都出现了出乎人意料之外的逆转.不仅增添了作品的喜剧性,同时也使情节的演进曲折有致。
作者简介
蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。
原文
张氏者,沂之贫民[1]。途中遇一道士,善风鉴[2],相之曰:“子当以术业富[3]。”张曰:“宜何从?”又顾之,曰:“医可也。”张曰:“我仅识‘之无’耳[4],乌能是[5]?”道士笑曰:“迂哉!名医何必多识字乎? 但行之耳。”
既归,贫无业,乃摭拾海上方[6],即市廛中除地作肆[7],设鱼牙蜂房[8],谋升斗于口舌之间[9],而人亦未之奇也[10]。会青州太守病嗽[11], 牒檄所属征医[12]。沂固山僻[13],少医工;而令惧无以塞责,又责里中使自报[14]。于是共举张。令立召之。张方痰喘,不能自疗,闻命大惧,固辞。令弗听,卒邮送去[15]。路经深山,渴极,咳愈甚。入村求水,而山中水价与玉液等,遍乞之,无与者。见一妇漉野菜[16],菜多水寡,盎中浓浊如涎。 张燥急难堪,便乞馀沈饮之[17]。少间,渴解,嗽亦顿止,阴念:殆良方也。
比至郡,诸邑医工,已先施治,并未痊减。张入,求得密所,伪出药目,传示内外;复遣人于民间索诸藜藿[18],如法淘汰讫[19],以沈进太守。一服,病良已。太守大悦,赐赉甚厚,旌以金扁[20]。由此名大噪,门常如市, 应手无不悉效。有病伤寒者,言症求方。张适醉,误以疟剂予之。醒而悟之,不敢以告人。三日后,有盛仪造门而谢者[21],问之,则伤寒之人,大吐大下而愈矣。此类甚多。张由此称素封[22],益以声价自重,聘者非重资安舆不至焉[23]。
益都韩翁[24],名医也。其未著时[25],货药于四方。暮无所宿,投止一家,则其子伤寒将死,因请施治。韩思不治则去此莫适,而治之诚无术。往复跮踱[26],以手搓体[27],而污泥成片,捻之如丸。顿思以此绐之[28],当亦无所害。晓而不愈,已赚得寝食安饱矣。遂付之。中夜,主人挝门甚急。意其子死,恐被侵辱,惊起,逾垣疾遁。主人追之数里,韩无所逃,始止。乃知病者汗出而愈矣。挽回,款宴丰隆;临行,厚赠之。
注释译文
词句注释
据《聊斋志异》山东省博物馆
[1]沂:州名,治所在今山东省临沂市。
[2]风鉴:相术。以人相貌的某些特征,预言人一生祸福的方术。
[3]以术业富:以从事某种技艺致富。
[4]仅识“之无”:只认识“之无”二字。新、旧《唐书·白居易传》载 白居易生后六七月,就能辨认”之”、“无”二字。后因以指不识字或识字 不多。
[5]乌能是:怎么能从事这种职业。乌,何。是,此。此据二十四卷抄本, 原作”乌能士”。
[6]摭(zhí直)拾海上方:检取各地流传的方药。摭,拾取。海上方, 犹言偏方。
[7]即市廛中除地作肆:就在集市上摆地摊。市廛,集市。肆、店铺。
[8]设鱼牙峰房:疑指张设鱼牙■制作的、分格储药象蜂房一样的小摊。 鱼牙,■名。见《新唐书·新罗传》。
[9]谋升斗于口舌之间:意谓靠叫卖野药,谋取升斗口粮。
[10]未之奇:未奇之。此处意为未引起人们的注意。
[11]青州太守:此指青州府知府。青州,府名,治所在今山东益都县。太守,明清为知府的别称。详《连城》注。
[12]牒檄所属征医:行文所属各县征召医生。牒檄:下达紧急文书。牒, 公文。檄,紧急征召的公文。
[13]固:本来。
[14]里:古代乡一级行政单位,明代设里长管理里中之事。
[15]邮送:由驿站传送。邮,传递文书的驿站。
[16]漉(lù录)野莱:淘洗野菜。漉,过滤。
[17]馀■:馀汁。■,汁。此指洗莱剩馀的水。
[18]藜藿(líhuò梨获):藜与藿,两种野菜。藿,豆叶。藜,又名莱, 草名:叶似藿而色赤,初生可食。
[19]讫:此据二十四卷抄本,原作“计”。
[20]扁:同“匾”,匾额。
[21]盛仪造门而谢:带着丰盛的礼物亲至其家致谢。仪,礼物。造,至。
[22]素封:古代指称无爵位封邑而富有资财的人。详《偷桃》注。
[23]安舆:即安车。用一匹马拉着可以坐乘的小车。古车立乘,此可坐 乘,故称。安车一般让老年人和妇女乘坐,故以安车迎接是表示优礼。
[24]益都:县名,今属山东省。
[25]未著时:未著闻于世时,即无名声时。
[26]跮踱(diéduó迭夺):忽进忽退。
[27]搓:此据二十四卷抄本,原作“蹉”。
[28]绐:欺骗。
白话译文
沂水有一个贫民,姓张。一天,他在路上碰见一个善相面的道士,道士看了看他,说:“你定当以术业致富。”姓张的问道士:“我应从何业?”道士又看了看他,说:“医术就行。”姓张的说:“我斗大的字不识两个,怎能从医?”道士笑着说:“你这人太愚,名医何必多识字?只要去干就行。”
姓张的回到家里,贫困无业,便搜集一些偏方,到市上摆了个地摊,摆上鱼牙、蜂房等东西,给人治病,赚一点粮、钱糊口。而人们也没把他当成什么良医来对待。
一次,正碰上青州太守得了咳嗽病,下文到各县为他找医生诊治。这沂水一带本来就是山村僻壤,很少会医术的。县官害怕找不到医生没法向上司交差,就叫乡里负责人自报医生。于是就共同推举姓张的。县官听了,立即召见他。这时,姓张的也正在患痰喘病。自己还治不了自己。接到命令后非常恐惧,便一再推辞,可县官不听,还是命人把他送往青州。这一路上都是大山,姓张的渴得要死,但是山中的水比玉液还贵,挨门要水喝,都没有给的。走到一个地方,碰见一个农妇在漉野菜汁子。漉了半天,野菜虽多,但水却没有多少,盆里的菜汁浓浊得像口涎那样。姓张的实在渴极了,就乞求妇人把剩下的一点菜汁给自己喝。他喝下去以后,顿时觉得不渴了,咳嗽也止住了。他心里暗想,这大概就是治咳嗽病的好方子。
到了青州,各县来的医生都已经给太守诊治了一遍,都没有见好。姓张的来了后,要求单独给自己安排一间房子,装着考虑开药方子。然后派人到民闻索要藜蕹。野菜要来后,他就按那个农妇的方法漉出汁儿来,请太守服下。太守喝下,不长时间,果然药到病除。太守很高兴,赐给姓张的许多钱、物,并赠了一幅金匾挂在了姓张的门上。从此,姓张的名声大震,来找他看病的人,络绎不绝,门庭若市。所治的病,没有不见效的。
一次,有个患伤寒病的人来找姓张的,进门说了病症后,要求给他处方。这时,姓张的正喝醉了酒,马马虎虎地错把治虐痰的药给了病人。待一会酒醒过来才想起出了错,但又不敢再对别人说。可谁知三天后,忽然有人带着礼物来拜谢他。他不知是什么事,一问,才知道那个伤寒病人吃了药后大吐大泻,病就全好了。像这类事情很多。姓张的从此发了大财,家中成了富户。身价也因此抬高了。凡来请他治病的,不出大价钱,不用车马接送,他就不去。
益都县有个姓韩的老头,是个有名的医生。他还没有出名以前,到四乡卖药。一次他晚上没处住宿,就投奔了一家人家。正好这家人的孩子患伤寒病快要死了,知道他是卖药的,就请他给孩子治病。韩老头十分为难,自己想:不给孩子治病今晚无处住,治吧又没有办法治,就在屋里走来走去,两手搓着身子,搓来搓去,身上的污垢搓下来一大片,顺手又把泥垢捻成了一个个丸子。老头灵机一动,心想:给病人吃了这个丸子先应付一下,反正治不好病也没有多大害处;就算治不好,也已赚得个白住白吃。想罢,就给病人吃下这个泥垢丸子。到了半夜,忽然主人来敲门,而且叫得很急。韩老头想:糟了,一定是那孩子死了!他怕主人不饶他,就起来爬墙逃跑。主人见他跑,就在后面追。一直追了几里路,韩老头看看逃不掉了才住了脚。这时主人才告诉他,孩子吃了丸子,出了一身大汗,病全好了。把韩老头又请了回去,好好招待了一番。临走,又赠给他许多钱物。
参考资料
资料.新学网.
最新修订时间:2023-09-18 09:59
目录
概述
作品鉴赏
参考资料