娄理华( Walter Macon Lowrie,1819 -1847),
美北长老会第一位派往中国的传教士。娄理华是新泽西州参议员之子,毕业于
普林斯顿大学,1842年抵达澳门,1845年转往
宁波,翻译圣经。1847年8月在宁波与上海之间的杭州湾被海盗杀害,年仅28岁。
人物生平
娄理华是沃尔特·罗利(walter Lowrie)和阿米莉亚·罗利(Amelia Lowrie)夫妇的第三个儿子。
1819年2月18日出生于
宾夕法尼亚州的巴特勒县,母亲是他的启蒙老师。娄理华早年在学校接受的是最常见的标准英国式教育。10岁那年,父亲被选为参议员,于是他们全家搬到了华盛顿。这一年,娄理华在父亲的指导下学习了程度较高的算术,还有地理、古代历史以及当代历史。十一二岁时,他在正规的语文小学上了两个学期的课。
1832年11月,娄理华进入宾夕法尼亚州佳农斯堡的杰弗逊学院预备部学习,其时在肯尼迪教授(Rev. Professor Kennedy)的家中寄住。
1833年10月,他成为大学一年级学生。1834年8月回到父母家后,他和家人一起到尼亚加拉瀑布游玩,后随他们返回
华盛顿。11月,他继续返回学校学习。此后不久,他生平第一次为宗教的关怀所吸引,并自此不渝,且决心献身于传教事业。
1837年大学毕业后,娄理华在纽约父亲的家中度过了该年冬天。1838年5月,他进入新泽西州普林斯顿的
神学院学习。在三年常规学习的最后一年,他决定选择
西非作为他的传教之地。
1840年,娄理华成为
美国长老会的一名传教士,并被派往西非,但后来考虑到中国差会的紧急情况,执行委员会建议他改去中国,尽管娄理华很不愿意,但最后还是答应了。
1841年4月 5日,娄理华获准传播福音;11月9日,他被按立为
福音传教士。
1942年1月19日,娄理华乘上“女猎人号”(Huntress)起程赴华,5月27日在澳门登陆。 6月1日,他和麦克布莱先生、
文惠廉主教以及卡明医生一起到香港去了一次。娄理华接到协助将
长老会的
差会从新加坡迁往中国沿海某地的指示后,于6月18日乘坐“海洋女神号”(sea Queen)离开澳门。经过一段漫长的航行之后,8月23日船被迫在马尼拉进港。 9月18日,他乘坐“协和号”(Harmony)再赴新加坡,但25日船触到了暗礁,娄理华同船上其他一些人乘上敞舱船,5天后到达卢邦岛。在岛上待了两天后,他在10月2日乘坐当地的一艘纵帆船离开,第二天抵达马尼拉。此时他放弃了前往新加坡的计划,10日乘坐“戴安娜号”(Diana)返回,17日抵达香港,旋即赴澳门。
1843年8月28日,娄理华出席了在香港举行的有关 《
圣经》翻译事宣的新教传教士大会。31日,他离开香港,调察所有新近开放的港口。由于遭遇暴风两天气,船只于9月 5日在厦门进港。 10月3日,他和
雅裨理先生动身前往位于较内陆的
漳州,6日从那里返回鼓浪屿。 9日,娄理华同
罗孝全一起乘坐三桅帆船返回香港,14日抵埠,几天后到达澳门。
1845年1月21日,娄理华离开澳门到香港。 2月17日乘坐“罗布·罗伊号”(rob Roy)北上。3月11日,船在上海附近的吴淞港下错。29日,他离开上海,4月1日抵达舟山。11日离开舟山前往
宁波,抵埠后便在此安顿了下来,之后娄理华花了大量时间和一班同事在周边各地游历,尤其是刚开始那段时间。作为《
新约》翻译委员会的宁波代表,娄理华于1847年6月初来到上海。工作进行期间,他因一些事亟需回宁波。8月16日,他离开上海,从内陆返回宁波,但因遭遇逆风滞留在
乍浦;19日他开始横渡
杭州湾。然而,就在这一天,他乘坐的船只遭到了
海盗的袭击。娄理华先生被抛出船外,尸体至今没有被找到,宁波的
长老会墓地中有一块为他竖立的纪念碑。
在华经历
传教
1842年1月19日,娄理华从纽约乘坐“女猎人号”(Huntress)船启程前往中国。出发之前,
差会特别为他举行了一个欢送会,父亲还在会中致词,训勉即将出征的儿子。
经过四个多月的海上航行,娄理华于1842年5月27日抵达中国。时值中英
鸦片战争正酣之际,娄理华只好先在澳门登陆,再伺机而行。在澳门期间,娄理华一方面努力学习中文,一方面埋头阅读有关中国的书籍,藉此更多了解中国的情况。学习中文对娄理华实在是一大挑战。在他看来,
中文是“全世界最难学会的语文”之一,为此他曾灰心、失望过。
从他1843年2月24日写给继母的信中,可以看出他内心的挣扎:“我曾站在成千上万说不同语言的人群中,却不能说出一句他们能够听的懂的话。……然而,上帝的爱藉着圣灵临到我,基督的恩典也够我用。我会回去吗?我会后悔来到这里吗?绝不!虽然我时常感到孤单,也不时充满愁苦,但是‘心里作难,却不至失望,打倒了,却不至死亡’。……当我们走完了世界的旅程,我们的劳苦将会被记念。啊!这是何等真确的事情!”为了不违背那从天上来的召命,靠着上帝的恩典,他坚持了下来。
鸦片战争结束后,“
南京条约”签订,中国对外开放五个通商口岸,期待已久的西教士们得以进入这五口城市宣教。
娄理华擅以文字宣教,早在澳门等待时期,他即已开始写作。
在1844年间,他多次在
裨治文所创的《中国丛报》(The Chinese Repository)上发表文章,记叙西教士在中国的宣教经历。其后,这些文章被编辑成书,在美国出版,名为《秦国之地》(The Land of Sinim)。
1843年8月,西方各
基督教差会的代表在香港举行宣教士译经大会,商讨出版一部“不仅为各差会共同认可,亦为中国人所接受的圣经译本”,该译本被称为“委办译本”或“代表译本”,由五个宣教区的宣教士分头进行翻译。
娄理华是
美国长老会宣教士中,参加这项合作计划的宁波宣教区代表,也是所有代表中最年轻的一位。他积极参与译经会议和工作,多次撰文发表自己的译经原则和观点。娄理华对中国的宣教前景也充满期待,巴不得千万中国人离弃偶像崇拜,归向真神信仰。
他曾如此表白自己的心迹:“中国的本身,可以自成一个‘世界’。每当我穿越它那美丽的平原和那拥挤的街道时,我都会不期然的发出这样的感叹:‘何等的一个对基督教一无所知的国家!’……即使我说这里的寺庙不比宾夕法尼亚的农舍少,这也不见得是夸张之语。我曾在宁波的街头看见数以千计的人,聚集在一起敬拜一个被誉为‘一切神明’(All the gods)的偶像。除非这些拜假神的人有机会接受
福音,否则他们的结局只会是永远的沉沦”。
1845年4月11日,娄理华被分派到
宁波工作,与他同行的还有另外四位宣教士。
1845年8月,一部带有中文字模的印刷机从澳门运抵宁波,从此,娄理华开始其在宁波的文字宣教工作。在他能够以流畅的宁波方言向人传福音之前,借助文字宣教尤显重要。娄理华在这一时期编印的福音性刊物计有:经过简化的威敏斯特信条;《路加福音》、《使徒行传》和《
罗马书》的注释等。
殉道
1847年8月19日,娄理华参加过译经会议之后,从上海乘船返回宁波途中,不幸遭遇
海盗劫持。在
美国长老会派驻宁波的宣教士卢美仕(A. W. Loomis)写给娄理华父亲的信中,记述了出事的经过:“乘客们看见了海盗船,都感到非常恐惧,娄理华则力劝他们保持镇定。当海盗船一步一步逼近时,娄理华向他们出示了一面美国国旗,但海盗船仍向他们开火,还强行登上他们的船只。除娄理华之外,每一位水手和体格较为强壮的乘客,都被海盗们殴打,以防止他们做出反抗。海盗们随后逐一搜劫乘客们的财物。当他们准备撬开娄理华的行李箱时,他主动把钥匙取出来交给他们说:‘不必撬了,钥匙在这里’。他们打开了娄理华的行李箱,却不敢拿走任何物品。然而,他们不停的殴打他的老仆人以洩愤。娄理华虽曾多次央求他们停手,但他们全不理会。过了一段时间,海盗们开始商议要怎样处理娄理华,因为他们担心娄理华会在事后向官府报案。最后,他们决定把娄理华活生生的抛下海中。当海盗们把娄理华抬起准备抛下大海之际,他奋力将自己手中拿着的最珍爱的一部
希伯来文、
希腊文和
英文对照的圣经掷到船上,以免书随人亡。在水中挣扎的娄理华,虽曾多次试图游近船只,但强盗们用船篙击打他,使他无法靠近。不久以后,筋疲力尽的娄理华便沉入海中”。这位热爱中国的年轻宣教士,来华宣教仅仅五年零两个月,就这样葬身于汹涌的波涛中,死后连尸体都不知下落,当时他年仅28岁。
1847年9月13日,美国驻华公使正式致函中国
两广总督,要求尽速缉捕凶徒归案,并且严加惩处。两广总督回信表示将会全力缉凶。111月15日,美国驻华
公使接获通知,表示其中一名海盗经已落网,并已供出其他海盗的名字和他们藏匿之处。次年9月22日,公使再次接获通知,犯案的九名海盗已先后落网,其中三人已被处死,其余六人则被放逐到
边陲之地,终身服苦役。
纪念
娄理华惨死于凶狠
海盗手中的消息,使各差会的宣教士都深感到震惊和惋惜,娄理华的父亲更是悲痛欲绝。娄理华生前的同工兼挚友卢壹牧师(Rev. John Lloyd),写信安慰他,信中有这样一段话感人肺腑:“亲爱的娄老先生,我没有打算为理华撰写颂词,但我实在感觉到,不论是你,是我,或是
上帝的教会,都已承受了极大的损失。这损失所带给您的感受,当然是最深切的。虽然我不能完全体会一个为人父亲的丧子之痛,但我也能在一定程度上了解到,这不幸的消息在您心中造成的冲击是何等的大!我要对您表达深挚的同情,我的心也在为您淌血。我感觉到自己不懂说安慰的话,因为您所受的打击实在沉重,无论我说什麽,都难以弥补您心中的痛苦。我能够做的,只是与您一起哭泣。虽然我不能在这悲伤的时刻给您带来安慰,但是有一位,他不仅对您深表同情,他也能安慰您,他就是理华所爱的
耶稣。他知道您心灵深处的痛苦,他也知道理华所遭遇的一切……。天父的儿女何等有福!”
为了纪念自己的爱子,娄伟德把娄理华在中国的讲章编辑成书, 于1851年在美国出版。
该讲道集的最后一篇讲章,是娄理华用
宁波方言写成的,足见他对宁波方言的熟练,以及他对宣教事业的献身精神。
在
美国长老会早期宁波墓园中,修有娄理华的坟墓,实为衣冠冢。墓前竖立一块墓碑,记念这位中国基督教近代史上第一位在中国殉道的
基督教(新教)宣教士。
上面镌刻碑文云:“耶稣圣教教师大美国士人娄礼华先生,生于嘉庆二十四年正月二十六日;卒于道光二十七年七月初九日。溯自道光二十二年四月十八日始来中国之澳门;二十五年三月初五日至宁波宣扬圣教。讵知修短所限,仅享年二十九岁,泛海被盗汨没。凡属仝人,莫不怀戚。爰为之立石,以识景慕之忱焉。耶稣一千八百四十七年”。
娄理华殉道七年后,1854年,他的弟弟,27岁的娄理瑞(Reuben Lowrie)亦踏着哥哥的足迹,带着新婚的妻子,也带着对中国人的爱,踏上中国的土地,继承哥哥未竟的事业,到上海传扬
基督福音。因过度劳累,积劳成疾,于1860年病逝于上海,葬在
美国长老会上海墓园中。
个人作品
中文
1.《礼拜日要论》(Important Discourse on the Sabbath Day),8页;宁波;1847年。开篇叙述创世六日, 接着介绍礼拜日的历史和惯制;最后两页是中英对照1847年的礼拜日日历,1848年重版时为该年的礼拜日日历;标题后面有关于“
上帝”的注解。
2. 《圣差言行传注释》(Commentary on the Acts of the Apostles),64页;宁波;1847年,该书插有一幅描绘使徒行程的折叠地图。
3.《耶稣教略论》(Discourse on Christianity),4页;宁波;1848年
4.《路加福音注释》(commentary on Luke),78页;宁波;1849年。
英文
5.Specimen of the Chinese Type Belonging to the Chinese Missilon of the Board of Foreign Missions of the presbyterian church in the u. s. a.(《美国长老会中国差会的汉字活字样本》),8开本;41 页;澳门;1844年,1852年在宁波出版了该书增订本,38页。
6.The Land of sinim(《秦国》),即对《以赛亚书》第四十九章第12节[注释:
《圣经》这一节原文为: 看哪, 这些从远方来, 这些从北方, 从西方来, 这些从秦国来。(Behold,these shall come from far:and,lo,these from the north and from the west;and these from the land of Sinim.)]的说明,并简要介绍了中国的犹太教徒和基督教徒,18开本;147页;费城;1846年。最初发表在《中国丛报》第13卷上。
7.sermons preached in china(《在华布道文》),8开本1 vIII+454页1 纽约;1851年。该书根据娄理华的手稿刊印,由其父整理编辑,末篇为娄理华最后作的一篇中文布道,是用罗马字母拼写的宁波方言 ,并由
克陛存牧师译成英文,同原文并排排列。
鸿德堂
鸿德堂最初的地址在北京路清源里上海
美华书馆旁,本名思娄堂,为纪念美国北长老会第一个来华的传教士娄理华。上世纪初,美华书馆迁到北四川路横浜桥扩建。1925年,思娄堂也北迁到虹口的窦乐安路(多伦路)重建,并改名为鸿德堂。1928年10月,新堂落成。1937年,“8·13”事变爆发,鸿德堂迁出虹口,
抗日战争胜利后在原址复堂。新中国成立后,修德小学改为多伦路小学,教堂于1958年成为上海宗教联合会的办事处。1958年,鸿德堂被定为虹口区4个
基督教联合礼拜场所之一。“文革”期间,鸿德堂停止宗教活动。1990年,鸿德堂进行修理整新。1992年8月30日,教堂正式复堂。鸿德堂现每星期日上午举行礼拜一次,此外每周有祷告会、唱诗班活动等。每逢
主日礼拜,钟声悠扬,让多伦路有了不一样的文化气息。