孙叔敖疾
出自《吕氏春秋》的文言文文章
《孙叔敖疾》是一篇出自吕氏春秋的文言文文章,文章别名《孙叔敖》,该文章在战国时期吕不韦等创作而成。
原文
孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘①者;此其地不利,而名甚恶。荆②人畏鬼,而越人信机③。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知④,知不以利为利矣。知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也。
注释
1、寝之丘:地名,含有陵墓之意。
2、荆:楚国的别称。
3、禨(jī):迷信鬼神,向鬼神求福。
4、知(zhi,去声):同“智”,智慧。
5、戒:告诫。(通“诫”,告诫)
6、数:多次(屡次)。
7、为:假如。
8、而:而且。
9、利地:好的土地,即下文中所说的“美地”。
10、恶:凶险,难听。
11、疾:生病(或生重病)
参考译文
文章道理
本文讲述的道理是:不追逐世人所尊崇的利益,才能长久拥有;不长远地考虑事情,不能成功。
练习题
题目
一、翻译加粗的文字
(1)孙叔敖疾 ( )
(2)王数封我矣 ( )
答案
一、
(1)疾:生病(意思相近即可)
(2)数:多次(意思相近即可)
孙叔敖简介
孙叔敖(áo)(约公元前630年~公元前593年),名敖,字孙叔,华夏族,楚国期思县潘乡(今河南省淮滨县)人。据今2600多年。楚国贵族蒍贾遭陷害,幸有忠臣相助,其子蒍敖与母亲避难于现在的河南省淮滨县,改名孙叔敖。遇恩公收留,并将毕生学识倾囊相授。
参考资料
最新修订时间:2023-12-07 12:50
目录
概述
原文
注释
参考资料