《安平公诗》是唐代诗人
李商隐的诗作。此诗悼念安平公
崔戎,依着时间的发展先后为序,顺写诗人两入幕府的经历,描述了自己和府主崔戎的深挚情谊,真诚地表达了对亡者的铭念和追悼。全诗错落层出,条理明晰,语言酣畅,音韵流转,诗味隽永。
作品原文
安平公诗1
丈人博陵王名家2,怜我总角称才华3。
华州留语晓至暮4,高声喝吏放两衙5。
明朝骑马出城外,送我习业南山阿6。
仲子延岳年十六7,面如白玉欹乌纱8。
其弟炳章犹两丱9,瑶林琼树含奇花10。
陈留阮家诸侄秀11,逦迤出拜何骈罗12。
府中从事杜与李13,麟角虎翅相过摩14。
清词孤韵有歌响15,击触钟磬鸣环珂16。
三月石堤冻销释,东风开花满阳坡17。
时禽得伴戏新木18,其声尖咽如鸣梭。
公时载酒领从事,踊跃鞍马来相过19。
仰看楼殿撮清汉20,坐视世界如恒沙21。
面热脚掉互登陟22,青云表柱白云崖23。
一百八句在贝叶24,三十三天长雨花25。
长者子来辄献盖26,辟支佛去空留靴27。
公时受诏镇东鲁28,遣我草诏随车牙29。
顾我下笔即千字,疑我读书倾五车30。
呜呼大贤苦不寿31,时世方士无灵砂32。
五月至止六月病,遽颓泰山惊逝波33。
明年徒步吊京国34,宅破子毁哀如何35。
西风冲户卷素帐,隙光斜照旧燕窠36。
古人常叹知己少,况我沦贱艰虞多37。
如公之德世一二,岂得无泪如黄河。
沥胆咒愿天有眼38,君子之泽方滂沱39。
注释译文
词句注释
1.安平公:即崔戎。累拜吏部郎中,迁谏议大夫,拜给事中,改华州刺史。大和八年(834)三月迁衮海观察使,五月到任,六月病逝,赠礼部尚书。
2.丈人:古人对老年人的尊称。博陵王:博陵郡王。
3.总角:儿童的发髻,这里用“总角”称年少。
4.华州:指大和七年(833)七月,崔戎任华州刺史。
5.两衙:早晚衙也,指官府早晚两次坐衙治事,接受属吏参谒。事毕而散,谓之放衙。此处放衙当指免去坐衙和属吏的参观。
6.习业:习举子业。读书准备应举。南山:终南山。
7.仲子:第二子。
8.欹(qī)乌纱:斜戴乌纱帽。可见其风流倜傥、不拘小节。欹:倾斜。
9.两丱(guàn):古代儿童发髻两角向上分开。《
诗经·
齐风·甫田》:“婉兮娈兮,总角丱兮。”
10.瑶林琼树含奇花:此句形容炳章容止俊秀,如玉树琼花。《
世说新语·赏誉》王戎云:“太尉神姿高彻,如瑶林琼树,自然是风尘外物。”
11.陈留:汉代郡名,西晋改为国。西晋阮籍即为陈留人。
12.逦迤:侧行连延状。骈罗:并排罗列。
13.从事:幕府中佐吏。杜:杜胜。李:李潘。参见《彭阳公薨后赠杜二十七胜李十七潘二君并与愚出故尚书安平公门下》。
14.麟角虎翅:比喻人才出众,这里指杜、李才学出众。相过摩:肩碰肩,不相上下。与上文“骈罗”相呼应。
15.清词孤韵:犹清词高韵。此句赞美杜胜、李潘诗作清新优美、不同凡响。
16.环珂:佩环、玉珂。击打、触碰钟磬、佩环、玉珂时发出的声音,比喻杜胜、李潘诗作给读者的感受。
17.阳坡:南面的山坡。
18.时禽:《
水经注》:“时禽异羽,翔集间关。”尖咽:声音清脆。鸣梭:织布时,梭声一起一伏。
19.踊跃:兴致勃勃的样子。相过(guō):相访。
20.仰看楼殿撮清汉:楼殿:指佛寺。撮:聚簇,控耸。清汉:银河。此句言“遥望楼殿高而小也”。
21.恒沙:印度恒河的沙。《
维摩经》:“恒河沙等诸佛世界。”《
金刚般若经》:“恒河沙数三千大千世界。”此句即自山上下望,世界就如恒沙微尘。
22.脚掉:摆动双脚。掉,摇动。登陟:向上攀登。
23.青云表柱:高入云霄柱立于山峰。此句谓寺庙崔巍,如同高耸入云的表柱、悬崖。
24.一百八句:佛教惯说一百八,此处指佛经经文。句意谓佛寺中多藏佛经。
25.三十三天长雨花:此句是说置身高处,见落英缤纷景象。《道源注》:“三十三天,欲天也。天主曰利,居须弥山顶。”《楞严经》:“世尊座天雨百宝莲花,青黄赤白,间杂纷糅。”
26.长者:佛经称具备十德(姓贵、位高、大富、威猛、智深、年耆、行净、礼备、上叹、下归)者为长者。
27.辟支佛:佛教语。《水经注》:“于阗国城一十五里有利刹寺,中有石靴,石上有足迹,彼俗言是辟支佛迹。”此二句写佛寺情景,暗喻崔戎及随从每至佛寺必有所施舍供献,以及崔戎去时,众人拥留实况。
28.镇东鲁:《
旧唐书》:“大和八年三月丙子,戎迁衮海沂密都团练观察等使。”
29.车牙:即轮,指车轮的外周。随车牙:即随从崔戎车马赴任。
31.大贤:指崔戎。
32.方士:古代致力于求仙问道且能炼制仙丹之人。《
本草纲目》:“灵砂,久服通神明,不老。”这句话是说世上没有灵丹妙药可以使得崔戎延寿。
33.遽颓泰山惊逝波:《
礼记·檀弓》:“泰山其颓乎。”这里是说崔戎突然病逝,就像泰山突然崩颓,就像流过的水波一去不返。
34.明年:大和九年(835)。吊京国:到长安崔戎故居哀悼。
35.子毁:崔戎之子哀毁骨立,悲痛万分。
36.隙光:从墙壁的空隙斜射进来的光。与前“三月石堤”等句相对照,顿生繁华过后的凄凉之感。
37.沦贱:身世沉沦微贱。艰虞:遭遇艰难忧患。
38.沥胆:竭诚。
39.君子之泽方滂沱:诗人反用其意,愿崔戎的君子之泽能延及后人。《
孟子》:“君子之泽,五世而斩。”
白话译文
老人家您是博陵郡王的后代,是名门望族。您怜爱我年少,欣赏我的才华。
在华州刺史幕做幕僚的时候,您留下我谈话,从早晨到傍晚。大声呼喊属吏免去坐衙和属吏的参观。
第二年骑马送我出城外,送我到终南山的山中曲处习举子业,考取功名。
您的第二子那时十六岁,脸如白玉般通透,斜戴乌纱帽,十分风流倜傥。
他的弟弟炳章还梳着两角向上分开的发髻,却已经容止不凡,如同那玉树琼花。
陈留阮家的各位子侄都十分俊秀,接连出门拜会时是何等排列整齐。
府中的属吏杜胜和李潘人才出众,不相上下。
两人诗作清新优美,如钟磬敲打及佩环、玉珂碰击之声。
阳春三月石堤上的冰雪消融,春风拂过,鲜花开满了南面的山坡。
各色羽毛的禽鸟结伴飞翔在新生的丛林中间,声音清脆动听,就如织布时一起一伏的梭声。
您有时候带着属吏带着酒,兴致勃勃地骑着马来相访。
站在远处向上看佛寺耸立,聚于一起,直指银河。自山上往下看,世界就如恒沙微尘。
脸上发热,摆动双脚,向上攀登。寺庙崔巍,如同高耸入云的表柱、悬崖。
佛寺藏有大量佛经,置身高处,可见佛经提及落英缤纷景象。
长者一来,佛寺中人就献上能遮阳避雨的车盖,离去之时只留下众人送行的脚印。
您当时接受诏命迁任衮海观察使,我随从您的车马赴任,担任您的幕僚,为您起草文书。
您看到我下笔有神,猜想我应该读了很多书。
哎呀,像您这样的大贤为什么寿命这么短啊,世上没有灵丹妙药可以让您延长寿命。
五月到了衮海,六月您就病了,您突然病逝,就像泰山突然崩颓,流水一去不返。
大和九年,我徒步到长安老宅子哀悼,宅子已经破败不堪,您的儿子因为您的离世哀毁骨立。
西风冲破窗户卷起白色的帐子,从墙壁缝隙中照射进来的阳光打在燕子的巢上。
过去的人总是感叹在这世界上知己何其之少,何况我这样沉沦微贱、遭遇艰难忧患的人呢?
像您这样有德行的人,这世界上很难找到一两个,怎么能不因为您的离世无比悲伤,眼泪如黄河之水呢?
希望苍天有眼,让您的恩泽流布不尽,延及子孙后代。
创作背景
此诗当作于唐文宗大和八年(834)。大和七年,给事中崔戎任华州刺史,其间,年少未第的李商隐在郑州刺史省院的推荐下,进谒崔戎,崔戎因喜其才艺,热情招待了李商隐,并辟为幕僚,掌管章奏。大和八年三月,崔戎被调任兖海观察使,李商隐随府主同到兖州,继为宾佐。不幸,时至六月崔戎病逝于任所。身世孤苦的李商隐遭此打击,感情上的怀恋与痛楚委实难以名状。《安平公诗》 就是在这种心态和情绪的支配下创作的。
作品鉴赏
“古人常叹知己少,况我沦贱艰虞多”是此诗的诗眼。这首长篇叙事诗是作者为赏识他的安平公崔戎所写,全篇淡化崔戎与他的亲戚关系,回忆安平公对作者的知遇之恩,从“总角称才华”,到“送我习业南山”“踊跃鞍马来相过”,再到“遣我草诏随车牙”,安平公一直重用李商隐,并欣赏他的才华,这段时光是李商隐少年时代难得轻松愉悦的一段日子。崔戎的骤然长辞,一切都化为了泡影,不禁“泪如黄河”,只能期待“君子之泽方滂沱”罢了。
这首诗写得气势磅礴,却又感情真挚。开头至“击触钟磬鸣环珂”是此诗的第一层,叙及受聘至华州幕府受到崔戎的接待及其子侄属官的热情接待。开篇“丈人博陵王名家,怜我总角称才华”两句定下崔戎与李商隐知己之情的基调。后四句写崔戎对李商隐的关怀备至。“仲子延岳年十六……击触钟磬鸣环珂”写诸子侄和属吏的才华出众,隽永传神,有《
楚辞》与魏晋遗风。“面如白玉欹乌纱”,这是何等的不羁与风流。自“三月石堤冻销释”至“辟支佛去空留靴”为第二层,叙崔戎春日率邀作者同往佛寺看望及游览。此前四句勾勒出一幅春日胜景图,动静结合,热闹非凡。尤其“时禽得伴戏新木,其声尖咽如鸣梭”两句十分生动,正面描写春日生机勃勃的景象。一个“戏”字不仅写出了“时禽”流连于“新木”的姿态,也是作者移情于物的反映。在这样明丽的春光下,崔戎一行人踏上了游览佛寺的旅程。他们“踊跃鞍马”好不快活,出行也不忘带上美酒。“仰看楼殿撮清汉……三十三天长雨花”写在佛寺的所见所闻所感。“仰看楼殿撮清汉,坐视世界如恒沙”暗含哲思,仰望之时佛寺高耸且渺小,俯视山下,众生就如恒河之沙,不过微尘世界罢了。俯仰之间,既是实写,又是虚写。“恒沙”之语暗含崔戎与作者的宿命。自“公时受诏镇东鲁”至“遽颓泰山惊逝波”为第三层,叙随崔戎赴衮,而戎遽卒。此前四句交代崔戎调往衮海,李商隐随行,为其草奏、倚马可待,深受赏识。崔戎突然病逝,致一切都轰然坍塌。以事寄情,情随事出,以“无灵砂”“遽颓泰山”“逝波”等常见事物,具象化地写出诗人对崔戎逝世的毫无准备、措不及防,将作者对崔戎的尊重和对崔戎之死的悲痛之情肆意地抒发出来。自“明年徒步吊京国”至诗末为诗歌的第四层,也是最后一层。第二年,作者来到长安崔戎故居,目睹眼前之景皆萧瑟之景,表达作者沉痛的怀念与追思之情。“西风冲户卷素帐,隙光斜照旧燕窠”以景寄情,情景交融,将光、影、声、色融为一体,渲染悲凉和萧瑟的气氛,给人以压抑苦涩之感。以西风冲破窗户、卷起素帐这一连动结构,突出西风的猛烈、寒冷,以动衬静,烘托人心的死寂。“隙光斜照”侧面写出房子的破败不堪,无人打理。光从破败的缝隙中照射进来,正照在“旧燕窠”之上,这是画面中唯一的亮色,“燕窠”象征着作者昔日在幕府的生活,崔戎曾给了作者安身立命之所,然一“旧”字,物非人更非之感顿出,这一抹亮色不过是回光返照,只留作者独自回忆品味。对于生死人始终是渺小的,最后的最后,作者也只能祈求神明,“沥胆咒愿天有眼,君子之泽方滂沱”,呜呼哀哉,岂不痛哉。
作者简介
李商隐(约813—约858),唐代诗人。字义山,号玉谿生。怀州河内(今河南沁阳)人。开成进士。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽时政,无题诗很有名。擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然有用典太多,意旨隐晦之病。与
温庭筠合称“
温李”,与
杜牧并称“
小李杜”。有《
李义山诗集》。