宝鸡宣言
第27届世界佛教徒联谊会大会全体会议通过的决议
中英双语《宝鸡宣言》是第27届世界佛教徒联谊会大会全体会议通过的决议。该宣言于北京时间2014年10月18日在中国宝鸡宣布,宣言由“世佛联”副主席、驻联合国教科文组织代表法宝法师宣读。
产生背景
第27届世界佛教徒联谊会大会于2014年10月18日在中国宝鸡举行,大会以“佛教与公益慈善”为主题,探讨了佛教的慈善理念和当代价值,并且通过《宝鸡宣言》发愿与全人类一起努力。
国家宗教事务局局长王作安在致辞中说,与会代表交流了开展佛教慈善活动的经验体会,体现了佛教对社会和人生的深切关怀,表达了佛教界在化解全球性问题中发挥积极作用的愿力和善行。希望世佛联作为联络各国佛教组织的重要平台,在促进不同文明对话、增进各国人民友好、维护世界和平等方面,发挥更加重要的作用。
中国佛教协会副会长、宝鸡法门寺方丈学诚法师说,“佛教与公益慈善”是本届大会的主题。佛教界从事公益慈善事业源于佛教的慈悲精神。新中国成立后,特别是改革开放以来,随着国家宗教信仰自由政策的落实,中国佛教呈现出崭新的风貌,在救急救难、扶贫助弱、心灵关怀、环境保护、促进和平等公益慈善事业方面,都进行着深入实践与不断探索,发展出心灵慈善、人人慈善、时时慈善、补位慈善等公益慈善事业的新模式,为传统佛教的慈悲精神在当今时代的践行弘扬开辟了更加广阔而多样的道路。
宣言内容
中文
我们,40个国家和地区600位与会者,于2014年(佛历2557年)10月16日至18日,欢聚中华人民共和国陕西省宝鸡市,出席第27届世界佛教徒联谊会(“世佛联”)大会。大会主题为“佛教与公益慈善”。我们由衷地感谢并赞赏中华人民共和国陕西省组委会、宝鸡市组委会和中国佛教协会承办了这次大会,向世界展示了全球佛教发展的远景。
我们,身为“世佛联”的领头人,很高兴地目睹佛教在中国的巨大发展,深感震撼,并为“世佛联”大会首次在中国内地成功举办感到欣喜。我们增强了“世佛联”创立时的成员国之一的中国佛教协会与“世佛联”建立的长期友好关系。特别是,这次大会开幕式在著名的陕西法门寺举行,带给了我们精神上和文化上的启迪。
这次大会圆满举行,我们在此一致作出以下决议:
一、呼吁国际社会加强其进行中的人道主义和社会福利发展,以减少社会不均和贫困;
二、透过实践佛陀的教诲,追求和建立更和谐的社会;
三、透过对话,减少国家之间的互不信任和误解,以促进宗教之间和文化之间的了解;
四、敦促佛教徒透过减少贪欲及在日常生活中实践绿色消费,为保护环境作出贡献;
五、敦促国际社会保持对人类价值的尊重,以维护人类平等;
六、鼓励不同文化和社会背景的人群推动灵性和宗教修持;
七、保护世界各地正处于危险的有形、无形佛教文化遗产;
八、在青年佛教徒中推广道德和伦理教育,培育他们成为有为和负责任的地球公民。
九、呼吁国际社会持续努力,为贫困妇女提供教育和就业机会,以提高她们的生活质量。
十、为贫困社区提供教育和技能发展,帮助他们提高社会经济状况。
我们发愿与全人类一起努力,以慈悲心成就人类幸福,以相互尊重成就社会和谐,以和解成就世界和平,并以友谊促进善缘。
英文
We, the participants from 40 countries and regions, attending the 27th General Conference of the World Fellowship of Buddhists (WFB) held from 16-18 October 2014 (BE 2557) in Baoji, Shaanxi Province, People’s Republic of China, with the theme of “Buddhism and Public-Benefit Charity”, would like to express our heartfelt gratitude and appreciation to the People’s Republic of China, the Shaanxi Organizing Committee, the Baoji Organizing Committee and the Buddhist Association of China for hosting successfully the General Conference and showing to the world the development of global Buddhism.
We, the leaders of the World Fellowship ofBuddhists, are delighted to witness the development of Buddhism and to hold our first WFB General Conference in Chinese mainland since the inception of the World Fellowship of Buddhists. We strengthen the long-standing relationship with the Buddhist Association of China as one of the founding countries of the World Fellowship of Buddhists in 1950. In particular, we are spiritually and culturally inspired to have the Opening Ceremony of the General Conference in the renowned Famen Temple in Shaanxi.
Having successfully conducted the 27th General Conference, we hereby unanimously resolve :
1.To appeal to the world community to strengthentheirongoing engagements in humanitarian and social welfare development, in order to reduce social inequality and poverty.
2.To pursue and establish peaceful and harmonious society through applying the teachings of the Buddha.
3.To promote inter-religious and inter-cultural understanding through dialogues to reduce mistrust and misunderstanding among thecommunities.
4.To urge all Buddhists to contribute to environmental sustainability through the mindful reduction of greed and through practicing green-consumption in their daily life.
5.To urge world communities to maintain respect of human values in order to uphold equality of human beings.
6.To encourage promotion of spiritual and religious practice irrespective of cultural or social backgrounds.
7.To work for the preservation of intangible and tangible Buddhist cultural heritages which are in danger in different parts of the world.
8.To promote moral and ethical education among Buddhist youth to support them to be humane and responsible global citizens.
9.Toappealto the international community to sustain their ongoing effort to provide educational and professional opportunities to underprivileged women to improve their quality of life.
10.To provide education and skill development to impoverished communities to help improve their economic and social circumstances.
We vow to work with all human beings to achieve human happiness through kind heart; social harmony through respect; world peace through reconciliation; and to promote goodwill through fellowship.
宣言意义
《宝鸡宣言》呼吁,国际社会加强进行中的人道主义和社会福利发展,以减少社会不均和贫困;通过实践佛陀的教诲,追求和建立更和谐的社会;通过对话,减少国家之间的互不信任和误解,以促进不同宗教和不同文化之间的了解;敦促佛教徒透过减少贪欲以及在日常生活中实践绿色消费,为保护环境作出贡献;敦促国际社会保持对人类价值的尊重,以维护人类平等;容纳不同文化和社会背景,以推动灵性和宗教修持;保护世界各地正处于危险中的有形、无形的佛教文化遗产;在青年佛教徒中推广道德和伦理教育,培育他们成为有为和负责任的地球公民;呼吁国际社会持续努力,为贫困妇女提供教育和就业机会,以提高她们的生活质量;为贫困社区提供教育和技能培训,帮助他们改善社会经济状况。
最新修订时间:2022-02-19 22:53
目录
概述
产生背景
参考资料