把羊群赶下大海
现代西川创作的诗歌
《把羊群赶下大海》是西川在第一次集结成册的时候撰写的,那时正是经历了诗歌的消亡阶段,作者通过这首诗希望可以再次掀起诗歌的狂潮,也是对现实中缺少诗歌的阵痛,也是知音难觅的伤痛。
作者简介
西川,江苏徐州人,1985年毕业于北京大学英文系。美国艾奥瓦大学2002年访问学者。现执教于北京中央美术学院人文学院。西川自80年代起即投身于全国性的青年诗歌运动。曾与友人创办民间诗歌刊物《倾向》(1988—1991),参与过民间诗歌刊物《现代汉诗》的编辑工作。其创作和诗歌理念在当代中国诗歌界影响广泛。
诗歌正文
把羊群赶下大海
请把羊群赶下大海,牧羊人,
请把世界留给石头——
黑夜的石头,在天空它们便是
璀璨的群星,你不会看见。
请把羊群赶下大海,牧羊人,
让大海从最底层掀起波澜。
海滨低地似乌云一般旷远,
剩下孤单的我们,在另一个世界面前。
凌厉的海风。你脸上的盐。
伟大的太阳在沉船的深渊。
灯塔走向大海,水上起了火焰
海岬以西河流的声音低缓。
告别昨天的一场大雨,
承受黑夜的压力、恐怖的摧残。
沉寂的树木接住波涛,
海岬以东汇合着我们两人的夏天
因为我站在道路的尽头发现
你是唯一可以走近的人;
我为你的羊群祝福:把它们赶下大海
我们相识在这一带荒凉的海岸。
诗歌释读
不敢说这是对现实的不满,但作者表达了心中的怒吼,让羊群搅乱大海的宁静,让世界狂涨起来,直接的对“牧羊人”的深厚的友情不难从他直白的描述之中抽去取出来“海滨低地似乌云一般旷远,剩下孤单的我们,在另一个世界面前。”“沉淀的树木接住波涛,海岬以东汇合我们两人的夏天。”西川的诗歌语言独具的活跃力给我们的阅读留下了更大的原动力。这“牧羊人”还是诗句中表面上的牧羊人吗?不,其实这里的牧羊人我想是诗人借指像好友海子一样在诗歌的草原上放牧诗歌的知己。因为知音难觅,所以“剩下孤单的我们,在另一个世界面前。”在这样一个孤独的世界里,“你是唯一可以走近的人。”平淡的意象也闪耀着超越生活超越情感的晶莹,以至“我为你的羊群祝福:把他们赶下大海。”在这里,我们发现西川诗歌里的感情的可塑性和柔韧性。他在宇宙生灵的每一次呼吸中欢畅地流淌,将诗人所要抒发的感情推向了及至。
参考资料
最新修订时间:2024-12-17 18:54
目录
概述
作者简介
诗歌正文
参考资料