曹沫者,鲁人也,以勇力事⑴
鲁庄公。庄公好力。曹沫为鲁将,与齐战,三败北⑵。鲁庄公惧,乃⑶献遂邑之地以和⑷。犹复以为将。
齐桓公许与鲁会于柯而盟⑸。
桓公于庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫⑹敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦以甚矣。今
鲁城坏即压齐境⑺,君其图之⑻。”桓公乃许尽归鲁之侵地⑼。既以言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞⑽令如故。桓公怒,欲倍其约⑾。
管仲曰:“不可。夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之。”于是桓公乃遂割鲁侵地。曹沫三战所亡⑿地尽复予鲁。
13:许:答应.
曹沫是
鲁国人,因为英勇而为
鲁庄公办事。鲁庄公欣赏他的勇气。(当时)曹沫做鲁国的将军,跟
齐国作战,多次战败而逃。鲁庄公害怕了,就献
遂邑(这个地方)给齐国来求和。但鲁庄公还是让曹沫做将军。
齐桓公答应跟鲁庄公在柯地相会并结盟。
齐桓公和鲁庄公在坛上结盟以后,曹沫手里拿着匕首挟持齐桓公,齐桓公左右的侍从没有一个敢动,齐桓公于是问曹沫说:“你想要做什么?”曹沫说:“齐国强大而鲁国弱小,可是你们强大的齐国侵略鲁国也已经太过分了。现在鲁国都城的城墙倒下来就会压到齐国的边境。您还是好好考虑一下该怎么做吧。”齐桓公于是答应全部归还鲁国被侵占的国土。齐桓公说完以后,曹沫扔下匕首,走下坛,面朝北方坐在群臣的位置,脸色没有改变,说话跟原来一样若无其事。
齐桓公很生气,想违背约定。
管仲说:“不能这样做。如果为了贪图小利来使自己痛快,就会在诸侯间失去信义,最终失去天下的援助,不如把土地给他们。”于是齐桓公就把所侵占的
鲁国土地归还鲁国。
曹沫多次战败所失去的土地也全部回到鲁国手中。
太史公曰:「世言
荆轲,其称
燕太子丹之命,「天雨粟,马生角」也,太过。又言荆轲伤秦王,皆非也。始公孙季功、
董生与
夏无且游,具知其事,为余道之如是。自
曹沫至荆轲五人,此其义或成或不成,然其立意较然,不欺其志,名垂後世,岂妄也哉!」
索隐述赞:「曹沫盟柯,返鲁侵地。
专诸进炙,定吴篡位。彰弟哭市,报主涂厕。刎颈申冤,操袖行事。暴秦夺魄,懦夫增气。」