《白发赋》是西晋诗人
左思创作的一篇
赋。这篇赋带有明显的寓言性质,它假托“白发”与其主人的对话来构成全篇,抒发了怀才不遇的愤懑,对不重真才实学、只看外表的社会现实进行了揭露和抨击。这篇赋语言朴素,寓言深刻,托讽味长,形式别具一格。
作品原文
白发赋
星星1白发,生于鬓垂2。虽非青蝇3,秽我光仪4。策名5观国6,以此见疵。将拔将镊,好爵7是縻8。白发将拔,惄然9自诉:禀命10不幸,值君年暮。逼迫秋霜,生而皓素。始览明镜,惕然11见恶12。朝生昼拔,何罪之故?子观桔柚,一暠13一晔,贵其素华14,匪15尚16绿叶。愿戢17子之手,摄子之镊18。
咨19尔白发,观世之途。靡不追荣,贵华贱枯。赫赫阊阖20,蔼蔼21紫庐22。弱冠23来仕,童髫24献谟。甘罗25乘轸26,子奇27剖符28。英英终29贾30,高论云衢31。拔白就黑。此自在吾。白发临欲拔,瞑目号呼:何我之冤,何子之误!甘罗自以辩惠见称,不以发黑而名著。贾生自以良才见异,不以乌鬓而后举。闻之先民,国用老成。二老32归周,周道肃清。四皓33佐汉,汉德光明。何必去我,然后要34荣?
咨尔白发,事各有以35,尔之所言,非不有理。曩36贵耆耄37,今薄旧齿38。皤皤39荣期40,皓首田里。虽有二毛41,河清42难俟。随时之变43,见叹孔子。发乃辞尽,誓以固穷44。昔临45玉颜46,今从飞蓬47。发肤至昵,尚不克终48。聊用拟辞,比之国风49。
注释译文
词句注释
1.星星:头发花白的样子。
2.鬓(bìn)垂:鬓角。
3.青蝇:苍蝇。
4.光仪:光彩的仪表。
5.策名:朝廷的简策命以官爵,指出仕。
6.观国:观察国情,引申为从政。
7.爵:官爵。
8.縻(mí):牵系。
9.惄然:忧思的样子。
10.禀命:受于天的命运。
11.惕(tì)然:戒惧的样子。
12.见恶:被讨厌。
13.暠(hào):白色。
14.素华:白色的花。
15.匪:非。
16.尚:崇尚,看重。
17.戢(jí):敛,停止。
18.摄子之镊:收起你的镊子。
19.咨:询问、商议。
20.阊(chāng)阖:皇宫的门或京都的正门。
21.蔼蔼:人众多而有威仪的样子。
22.紫庐:紫宫,即皇宫。
23.弱冠:二十岁。古时男子二十岁行冠礼。行冠礼后的一段时间中称为弱冠。
24.童髫(tiáo):童年。髫,古时儿童下垂的头发。
25.甘罗:人名。战国时楚国人,十二岁事秦相吕不韦,自请出使赵国,迫赵王割五城给秦,拜为上卿。
26.乘轸(zhěn):指乘车使赵。轸,车。
27.子奇:人名。春秋时齐人,十六岁时奉命治理阿地,阿大治。
28.剖符:古代国君分封诸候功臣时以竹符为信证,剖分为二,君臣各执其一。
29.终:指汉代的终军。
30.贾:指汉代的贾谊。
31.云衢(qú):云中的道路。比喻朝廷。
32.二老:指伯夷、叔齐。《史记·周本记》:“伯夷叔齐在孤竹,闻西伯善养老,盍往归之。”此后太颠、闳夭、散宜生、鬻子、辛甲大夫之徒皆往归之。故下句说“周道肃清”。
33.四皓:指秦末隐居在商山的四位白发老人:东园公、绮里季、甪里先生、夏黄公。汉高祖闻其名请之,不至。后来汉高祖打算废太子而另立,张良出主意让太子礼贤下士请这四位老人至,常在太子左右,高祖知太子羽翼已成,遂去废太子之打算。
34.要:通“邀”,求取。
35.以:因由,缘故。
36.曩(nǎng):以往。
37.耆耋(qí dié):指高寿人。古时六十岁为耆,八十岁为耋。
38.旧齿:指老年人。
39.皤皤(pó):老人头发通白的样子。
40.荣期:荣启期。春秋时隐士。孔子游泰山,见其鹿裘带索,鼓琴而歌。
41.二毛:头发黑白夹杂的人,指老年人。
42.河清:黄河之水变清。相传黄河水每千年变清一次,这时会有圣人出现,天下大治。
43.随时之变:《易经·随卦》《彖》曰:“随时之义大矣哉。”相传《彖》为孔子所作。
44.固穷:安守贫困。
45.临:居高面低。
46.玉颜:美好的面貌。
47.从飞蓬:同飞蓬同类。飞蓬,沙漠上随风而滚动飘飞的一种草。
48.克终:能有始有终。克,能。
49.国风:《诗经》的一部分,共有诗一百六十首,基本上为各地民歌。
白话译文
星星点点白发,从两鬓生起。虽然不是黑苍蝇,但也有损仪容。出仕做官,因此被人耻笑。我将用镊子将它拔除,只为富贵俸禄。白发将被拔除,忧伤自诉:“生当不幸,正遇先生年暮。像树叶被秋霜逼迫,生下来我就洁白如素。一照明镜,悚然被人厌恶。晨生暮除,犯了何罪的缘故?您看看橘子柚子,它们肉白光洁。人们看重它们的洁白,并不崇尚它们的绿叶。希望您高抬贵手,放下镊子。
告诉你呀白发,看看现在的社会仕途;谁不追求富贵荣华?大家都看重繁华,轻贱萎枯。人人向往赫赫宫殿,光宗耀祖。年轻人做高官,争相献上计谋。秦国甘罗十二乘车出仕赵国,齐国子奇十八受命治理阿地;汉朝的终军和贾谊,年少才高,著称于朝。我要以他们为楷模,拔去白发,留下青丝:这,全由我做主!白发将被拔除,闭目大哭:“我多么冤枉呀,您又多么糊涂!甘罗因为智慧善辩被人推重,不因青丝满头而出名;贾生因为优异才干受到超常礼遇,不因乌发才被拔擢。我听先民说过,治国需用老成之人。伯夷叔齐归顺周朝,周朝政治清明,商山四皓辅佐汉朝,汉朝政治光明。您又何必拔除我,然后才求取俸禄?”
告诉你呀白发,凡事都有缘由!你的话,并非没有道理!过去看重老成持重之人,但现在轻贱年老人!白发苍苍的荣期,只有归隐田里!虽然白发刚露头,但等到黄河变清,该等到什么时候?孔子曾经感叹:要与时俱进,随波逐流!白发词穷,只有发誓固守贫穷。过去装饰朱颜,现在只能首如飞蓬!感叹身体发肤,也不能自始自终。聊借寓言文字,来讽刺现今世俗!
创作背景
自东汉末叶始,天下丧乱,铁骑驰骋,割椐鼎立,吞噬兼并,财货权力的归属全由马背上决定。因此,大批才华超群、膂力盖世的青年脱颖而出,成为时代舞台上充演主角的风云人物,一向以皓首穷经而尊荣的老儒,渐渐黯淡了昔日风采。随之,魏晋人崇尚自然天赋,“才辞”“才辩”“才文”……一切充满自然意味的美誉,尽属“总角辩慧”、“天资聪颖”的少年慧敏才士。而思维渐迟钝、口角渐拙讷、未能早有令名的年长者,也愈见冷落。一切让位于青年,时代充满了朝气与活力;但其偏执的负面,则使以学养阅历经验丰富积累而晚成的人,过早地被社会代谢,沉埋湮灭。与此相类,风云变幻中的人事变迁也如走马灯一般。“你方唱罢我登场”,枯荣贵贱,朝夕天壤。市俗毁誉随之迁移改易,顿成炎凉之叹。有感于此,怀悯往昔,作者提笔寄慨,写成这篇咏叹。
作品鉴赏
整体赏析
这是受民间俗赋影响而创作的一篇带有寓言性质的小赋,用对话的形式表现,基本为四言,语言较诙谐。这些都同敦煌莫高窟发现的唐代俗赋及西汉末年的《神乌赋》相近。左思用俗赋的形式也反映出其思想上接近下层社会,对民间文艺抱着一种欣赏的态度。
这篇赋表面上的意思比较好理解:当世用年轻之士,年长者无用,作者对此有怨,用了曲折表现的手法,借白发之言说出。但这还不是本篇要揭示的实质问题。赋中说:“贾生自以良才见异”,“四皓佐汉,汉德光明。”无论年少、年老,都应以德、才作为录用升迁的标准。所以赋的后一部分说:“曩贵耆耄,今薄旧齿……虽有二毛,河清难俟。”这与赵壹《刺世疾邪赋》中所说“河清不可俟,人命不可延。顺风激靡草,富贵者称贤”的意思一致。左思生活的时代门阀制度森严,政治腐败,左思出身寒门,故一直受压抑而不得展其怀抱。“世胄蹑高位,英俊沉下僚”是当时的普遍状况。所以这篇看来诙谐的游戏之笔,实是基于作者辛酸经历之上的愤慨之作,只是表现得含蓄隐晦,鉴于种种原因,不便明言罢了。
这篇小赋语言朴素,行文幽默,形式别具一格,乃是在六朝抒情短赋中别具一格的作品。
名家点评
作者简介
左思(约250~305年),字太冲,齐国临淄(今山东淄博)人。西晋著名文学家,其《三都赋》颇被当时称颂,造成“洛阳纸贵”。左思自幼其貌不扬却才华出众。晋武帝时,因妹左棻被选入宫,举家迁居洛阳,任秘书郎。晋惠帝时,依附权贵贾谧,为文人集团“二十四友”的重要成员。永康元年(300年),因贾谧被诛,遂退居宜春里,专心著述。后齐王司马冏召为记室督,不就。太安二年(303年),因张方进攻洛阳而移居冀州,不久病逝。