白毛女
《白毛女》中的主要人物
白毛女(喜儿),女,样板戏《白毛女》中的主要人物,由田华饰演。
原文
版本一
佃户杨白劳有女喜儿,许与同村大春。地主黄世仁为富不仁,除夕夜以田赋相逼,用强使其卖女。杨号呼无门饮卤自尽,喜儿陷虎口为黄所污。既而黄母因其妊娠欲售之。喜儿惊觉无奈,遂中夜脱逃,走深山而匿,撷果自食。为延生以报仇,潜入古寺,攫供品以啖,人皆以为鬼魅。后义军至,为大春截获。大春熟视之,乃喜儿也。喜儿自述由来二人不胜唏嘘。恶霸正法,人心欢腾。此正可谓:漫漫长夜朝阳,地覆天翻慨而慷。至此人间逢盛世,魑魅魍魉一扫光。
版本二
佃户杨白劳,早失偶,育有一女,名曰喜儿,许配同村大春。地主黄世仁,为富不仁,以田赋相逼。杨号呼无路,遂自尽。喜儿顿陷虎口,为黄所污。既而黄又欲售之。喜儿无奈,遂中夜脱逃,走深山而匿,撷(采摘)果自食。为延生报仇,潜入古寺,攫供品以啖,人皆以为鬼魅。后义军至,为大春截获。大春熟视(仔细看),乃喜儿也。喜儿自述坎坷,二人不胜唏嘘。此正可谓:漫漫长夜见旭日,地覆天翻人间易。自此世上无苛政,豺狼虎豹成灰烬。
译文——版本二
佃户杨白劳,很早的时候丧失了妻子,养育了一个女儿,名叫喜儿,许配给了同村的大春。地主黄世仁,非常富有,但是不仁慈,他用田地租税逼杨白劳。杨白劳哭喊无路,于是自尽了。喜儿顿时陷入虎口,被黄世仁所侮辱。不久黄世仁又想要出售喜儿。喜儿没有办法,非常无奈,于是夜里逃脱了,跑到深山里藏了起来,采摘果实吃。为了延续生命和报仇,她潜入古寺,偷供品吃,人们都认为是鬼魂。后来解放军到了,喜儿被大春截获了。大春仔细看后,发现是喜儿。喜儿自述坎坷的经历,二人禁不住感慨。这正可说:漫漫长夜过去了,终于见到了出升的太阳,人间的事发生了改变。从这开始世上没有残酷的政令,豺狼虎豹变成了灰烬。
字词解释
失:失去
为:做
以:用
相:动作由一方来而有一定对象的
为:被
既而:不久
售:卖
走:跑
匿:藏
撷:采摘
啖:吃
魅:传说中的鬼怪
乃:是
易:改
自此:从此
苟政:残酷的政令
自尽:自杀
熟视:仔细看
坎坷:不幸的经历
义军:指解放军
唏嘘:感慨的样子
文言知识
1.相。“相”在文言中有个很特殊的解释,它可以指代人、事、物。上文“以田赋相逼”中的“相”,指代杨白劳,意为黄世仁用缴租税逼迫他,而不能理解为“互相逼迫”。
2.文言中表示“不久”的词有很多,例如:俄而、未几、既而等。
参考资料
最新修订时间:2024-08-07 23:40
目录
概述
原文
参考资料