《短灯檠歌》是唐代文学家
韩愈所创作的一首七言古诗。此诗首句先写长檠,以宾写主,以长檠无用托短檠有用;接四句逐步深入,写短檠可以近床裁衣,寄远怀人;又接六句,写短檠可以提置案前,攻书习文,射策取第;最后以长檠高张,短檠被弃为慨,惊叹世态炎凉。此诗全用比兴,构思巧妙,结制缜密;是立意好,兴趣深,写法奇,一脉贯通的好诗。
作品原文
短灯檠歌1
长檠八尺空自长,短檠二尺便且光2。
黄帘绿幕朱户闭3,风露气入秋堂凉。
裁衣寄远泪眼暗,搔头频挑移近床4。
太学儒生东鲁客5,二十辞家来射策6。
夜书细字缀语言7,两目眵昏头雪白8。
此时提携当案前,看书到晓那能眠。
一朝富贵还自恣9,长檠高张照珠翠10。
吁嗟世事无不然11,墙角君看短檠弃。
注释译文
词句注释
1.灯檠(qíng):古代照明用油灯,上有灯盘,盛油并放置灯芯,下有立柱,叫做灯檠,俗称灯架。
2. 便且光:使用方便而又灯光明亮。
3.朱户:红色的大门。古代王侯贵族住宅大门漆成红色以示尊贵,所以“朱门”又是贵族邸宅的代称。
4.搔头:即玉响,古时女子首饰。
5.东鲁:山东。
6.射策 :汉代取士方法之一。主试者提出问题,书之于策,分为甲乙科,应试者任取其中的题目进行解答,按题目的难易及回答结果而分优劣。此指科举考试。
7.缀语言:缀, 联缀。缀语言,即写文章。
8.眵(chī):即俗语所谓“眼屎”。
9.还自恣:还,立即,马上。自恣,放纵自娱,任情享乐。
10.珠翠:指美人。珠翠为女子佩带的饰物,所以用之代指美人。
11.吁嗟 :叹词,表示感叹。
白话译文
长长的檠架长达八尺,但也徒自没用,短的灯架虽然只有二尺长,却又方便又明亮。
黄色的窗帘、绿色的帷幕、朱红的大门,夜晚到来时都已关闭,秋风冷露进人堂屋,带来阵阵凉气。
少妇为远方的丈夫制衣,泪眼昏暗,不断地用玉簪挑亮灯芯并靠近床前。
她的丈夫是在太学里读书的儒生,二十岁就离开家乡东鲁到京城来应试。
每天读书到深夜,用很小的字来撰写文章,两只眼睛累得昏花,头顶上也是白发丛生。
那时候他也举着二尺的灯檠在案前,一直看书到天亮也不睡觉。
一旦功名富贵到手,他就恣情享乐,家中长檠高高地架着,照亮了满身珠翠的美人。
令人感叹的是人间的事情无不如此,请你看看那丢弃在墙角的短灯檠吧!
创作背景
这首诗当是元和七年(812) 春,时韩愈由江陵入京,担任任国子博士,诗人依据太学儒生夜间短灯苦读的实况为依据,为太学儒生“东鲁客”写下了这首诗。
作品鉴赏
文学赏析
这首诗写太学儒生短灯(小灯)夜间苦读情态,诗大约有太学生读书生活的实况作依据,形象历历可见。韩愈对自已的学生,一方面是热情关怀,另一方面是深切勉励,谆谆教诲,有如自己便是一盏“此时提携当案前”为太学儒生燃烧照明的“短灯檠”
诗中一个重要内容是“八尺长檠”(豪华高灯)与二尺短檠”(太学生所用小灯)的对比,诗首尾俱咏此。开首就道“长檠八尺空自长,短檠二尺便且光”,联系诗“一朝富贵还自恣,长檠高张照珠翠”句,可知“空自长”指富贵人家恣纵淫乐的空虚生活。诗人否定这种生活,“吁嗟世事无不然”!可叹世上苦心追求这种生活的人还有的是。所以诗人觉得有必要对学生来一番剖析,应以“短檠二尺便且光”自豪,傲对“长檠八尺空自长”。自甘淡泊勤奋,而且非仅一时,而是一世。长短灯檠是一种人生态度的对比象征。
中间部分自“黄帘绿幕朱户闭”至“看书到晓哪能眠”共十句,写太学生挑灯苦读彻夜不眠。已是深秋季节,因为路途遥远,家中寄来的冬衣尚未到,只好忍寒。诗中特写一位“东鲁儒生”,可能是韩愈所赏识的勤奋好学而多才的年轻人,来国子监就读准备应礼部会试。他与短灯檠为伴, “夜书细字缀语言,两目眵昏头雪白,”二十岁已满头白发,“此时提携当案前,看书到晓那能眠”?将短灯移近,又是写又是读,奋战不已。看着这有为的青年,韩愈赞赏同情,又不免有点隐忧,怕青年一旦飞黄腾达便抛弃了艰苦勤奋的好作风。所以末四句便特别提醒青年人:永远别忘了墙角的二尺短灯檠。
韩愈此时年逾不惑,已走了其人生之旅的大部路程。此次由职方员外郎重调国子博士,乃是降低职位,但他心无怨尤烦躁之情,读此《短灯檠歌》可知。一位忠诚职守的老教授、甘为学生照明路途的“短灯檠”的形容跃然纸上。大言之,“短灯檠”精神可说是韩的一种人生志向,非仅为对青年的期望。
名家点评
宋代学者
黄彻《碧溪诗话》:杜(甫)《夜宴左氏庄》云:“检书烧烛短。”烛正不宜观书,检阅时暂可也。退之“短檠二尺便且光”,可谓灯窗中人语。
清代词人、学者
朱彝尊《批韩诗》:朱彝尊曰:立意好,兴趣亦不乏。第“裁衣”二句是女子事,于前后语意不伦,删之为净。何焯曰:应“寄远”(“二十辞家”句下)。映“眼暗”(“两目眵昏”句下)。映“近床”(“此时提携”句下)。推开妙(“吁嗟世事”句下)。一笔收转(末句下)。此诗骨节俱灵,字无虚设。首句以宾形主,却是倒插法,“空自长”即反对“照珠翠”也。帘幕户堂,逐层衬人,“近床”正为结句“墙角”一喟。以“裁衣”衬起读书,其间关照亦甚密。“照珠翠”句与“裁衣”、“看书”两层对射,亦若长短檠之相待然。“吁嗟世事”一语,可慨者深矣!
清高宗
爱新觉罗·弘历《唐宋诗醇》:贫贱糟糠,讽喻深切。
清代学者
宋宗元《网师园唐诗笺》:先安放“长檠”一笔,下专就“短檠”摹写,然后归到“长檠高张短檠置”,章法便尔警健。
民国风学者汪佑南《山泾草堂诗话》:首二句借宾定主,含下二段。“黄帘”四句写短檠之便于裁衣。“太学”六句写短檠之便于看书。“一朝”二句词意紧炼,回映上二段。“吁嗟”句推广言之,即小见大,包扫一切。末句收到本题,悬崖勒马,不再添一句。笔力高绝。读此诗,觉世态炎凉,活现纸上。顾氏本批云:“‘裁衣’二句是女子事,于前后语意不伦,删之为净。”鄙意删此二句,“太学”句接上“凉”字韵,少融洽,下“照珠翠”句亦竟无根。盖富贵自恣,即看书之人,照珠翠即裁衣之人。韩诗用意极精细,血脉贯通,乌可妄删去哉?
作者简介
韩愈(768—824年),字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河南河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族,祖籍昌黎(今辽宁义县),世称“韩昌黎”,又称“韩吏部”“韩文公”。韩愈25岁中进士,曾任监察御史、刑部侍郎、潮州(今广东潮安)刺史、国子博士、吏部侍郎等职。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人列他为唐宋八大家之首。与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。其作品都收录在《昌黎先生集》。