解手,是汉语词汇,汉语拼音为jiě shǒu,指分手、离别;排泄大小便;解决、处理。见《
宋书·庾登之传》:“ 幼绪语人,吾虽得一县,负三十万钱,
庾冲远乃当送至新林,见缚束,犹未得解手。”
1. 犹分手,离别。
唐·
韩愈《
祭河南张员外文》:“
两都相望,於别何有,解手背面,遂十一年。君出我入,如相避然。”
2. 谓解决事情。
3. 指解决事情的手段或办法。
4. 大小便。
“解手”是世人皆知的常用通用俗语,意即大小便,或曰“上厕所”;雅称为“出恭” 或“
内急”。
阅读一些
湖广填四川文章时, 对“解手”一词的由来,多称是移民被捆绑上路,在漫漫长途上他们免不了要屙屎洒尿,内急时便会要求押解官差,解开被捆绑的双手后方便。
据说
顾颉刚先生上世纪四十年代在
陪都重庆时,与友人闲聊时谈及“解手”时是这样解释的:俗谓溲溺为“解手”,初不明其义。及入四川,与人谈,乃知明末年,四川人未遭
张献忠屠戮者仅得十之一二,膏沃之地尽化草莱。故清初政府强迫移民,先以湖广之民填四川,继以江西之民填湖广。当移民之际,悉系其手,牵之而行,若今日之拉壮丁然。被移者内急,辄请于解差曰“解手!”遂相承以解手作便溺之代称,流传外方,莫诘其义。犹学童应试,就厕时必须领出恭牌,亦遂称就厕为“出恭”也。“解手”的由来并非出自湖广填四川一地,山西
洪洞大槐树移民中也流行“解手”一词。其实“解手”一词早在元代就已出现。如《京本通俗小说;错斩崔宁》中说:“叙了些寒温,魏生起身去解手。”可见“解手”的由来跟明清各地的移民没什么关联。
《战国策;赵策三》:“所贵于天下之士者,为人排患、释难、解纷乱而无所取也。” 知“解”是排解的意思。“排”、“释”、“解”都与排解同义。排泄大小便的意义就是从“排解”义引申来的。“解”的这一意义汉代文献中已见使用。
如东汉
王充《论衡·寒温》:“人中于寒,饮药行解,所苦稍衰。”这是说人身体受寒后吃药排便,痛苦就会缓解。后世一直沿用。
沈从文《会明》:“遇到半夜醒来,出帐篷解溲。”由此可知,语言中先有排便义的“解”至元代又有了“解手”的说法。那么“解”的后面因何又缀上了一个“手”呢? 汉语词汇有强烈的双音化要求,而“解”是个
单音词,称说不便,需要双音化。解溲的“溲” 字读音与“手”字相似,而民间又有称“解溲”为“净手”之说的,如《全元散曲·红绣鞋》:“这事怎干休,唬得我摸盆儿推净手。”
《水浒传》第三十四回:“
武松站住道:‘我要净手则个。’” “解手”一词以其通俗、简洁、符合双音化口语的要求,于是,“解手”一词作为
口头语言便被广为使用。
“解手”一词另有一义是“携手”,如
秦观诗:“不堪春解手,更为客停舟。”是指朋友相逢或离别而“携手”,等于现代的握手。“解手”作 “携手”用,在古代用之极少,当“解手”作为大小便专用口语后,用作 “携手”反倒成为歧义,作为作 “握手”义,也就弃置不用了。