郝运1946年毕业于昆明
中法大学法国文学系。1947年任南京中国红十字会总会代课长、干事。1950年在上海、北京参加中国红十字会总会改组工作,任秘书,并曾担任工会主席。1953年以后相继任上海平明出版社、上海
新文艺出版社编辑。1956年参加
中国民主促进会。
1958-1961年从事专业翻译工作。1961-1979年任上海编译所所员。1970-1978年参加《
法汉词典》编写工作,并担任该词典的责任编辑。1979年起在
上海译文出版社从事专业翻译工作。1980年参加上海作家协会。1982年参加中国全国法国文学学会,为该会顾问。1986年参加
上海翻译家协会,为该会理事。
2002年,郝运获上海翻译家协会颁发的“中国资深翻译家”荣誉称号,2015年获中国翻译协会授予的“翻译文化终身成就奖”,2016年获中共上海市委宣传部、上海市重大文艺创作领导小组颁发的“2015年度上海文艺家荣誉奖”。
郝运从50年代起翻译出版了大量法国著名的长篇、中短篇小说,在外国文学翻译事业上作出了贡献。主要译作有:〔法〕卡玛拉《罗萨丽·布鲁斯》,〔法〕
都德《
小东西》,〔法〕
法朗士《
诸神渴了》(合译)、《企鹅岛》、《天使的叛变》(合译)、《
法朗士小说选》(合译),〔阿尔及利亚〕狭普《大房子》,〔法〕
拉斐德《春天的燕子》(合译),〔法〕
大仲马《黑郁金香》、《玛戈王后》(合译)、《
布拉热洛纳子爵》(合译)、〔法〕
司汤达《
巴马修道院》、《
红与黑》,〔法〕瓦莱斯《
起义者》(合译),〔法〕
莫泊桑《
莫泊桑中短篇小说选》(合译),〔法〕
左拉《
左拉中短篇小说选》(合译)。