长干行
乐府旧题民歌
长干行,又作长干曲,乐府旧题,原为长江下游一带民歌,源出于《清商西曲》,内容多写船家妇女的生活。宋代郭茂倩所著《乐府诗集·杂曲歌辞十二》有载。长干里,即今秦淮河南岸雨花台至下长干桥一带。古代长干居民往来水上,衍生了如许多动人的歌吟,为六朝乐府的成型奠定了深厚的民间史化基础。所谓长干曲,便是乐府《杂曲歌辞》调名,原为长江下游一带民歌,内容多写江上渔家生活。在魏晋光华的滋养下,在风流绝代的唐朝,也有许多一流的文人艳羡金陵佳丽地的繁华富丽和婉转情致,借用乐府佳音谱写了一曲曲优美的《长干曲》。
原文
逆浪故相邀,菱舟不怕摇。
妾家扬子住,便弄广陵潮。
注释
①选自《乐府诗集·卷七十二·杂曲歌辞十二》。
②逆浪:迎面打来的浪头。邀:遮留、阻拦。这句话是说:逆水行舟时迎面打来的浪头好象是故意要挡住人的去路。
③菱舟:小船。
④妾:古时女子的自称。扬子:即扬子津,长江上的一个渡口,在今江苏省扬州市南。
⑤便(piān):便习,习惯。
广陵:古郡名,广陵郡治在今江苏省扬州市东北。广陵潮,指这一带扬子江中的潮水。弄潮,即驾舟在浪潮中行驶。
白话译文
迎面的风浪有意相邀,采菱的小舟不怕风摇。
妾家就住在扬子江畔,随时可以拨弄广陵潮。
赏析
这是一首南朝乐府民歌,南朝民歌多描写男女恋情,风流妩媚。这首《长干行》也是情歌,不过,诗中的女子颇有一股飒爽英气,不似其它情歌里的女主人公那样缠绵;而采菱女驾舟出没于风浪中的场面,又颇具江南水乡的独特风情。
在白浪滔天的大江上,一叶扁舟在浪尖上颠簸,在浪谷间滑行,仿佛随时都会被巨浪打翻,令旁观者心颤。而划船的女子却镇定自若。她说:“逆浪故相邀,菱舟不怕摇。”“逆浪”,即顶着浪涛。她说自己是特意选了这么一个风急浪大的时刻,顶着浪头前来相邀的。言外之意:风平浪静,哪里比得上此刻有意思呢?!她非常自信地说:“菱舟不怕摇。”我这只小小的采菱船是不怕风浪摇晃的!说是“菱舟不怕摇”,实际上是女子夸说自己不畏风浪。女主人公并没有直接说“相邀”的是何许人,也没有说是何事使得她不畏风浪前来“相邀”,然而我们不难猜出这位采菱女是在约请她的情郎,为了和心上人相约,即便风更急、浪更高,又怎能阻拦得了她呢?!因而这里的一个“故”字既透露出水乡女子对江上风浪的偏爱以及对自己驾船本领的信心,更可见出一个痴情女子欲于心上人约会的急切心情。
或许她的心上人曾关切地提醒过她:风浪太大,你就不要驾船前来。而这位女子却要心上人放宽心,她说:“妾家扬子住,便弄广陵潮。”广陵潮在当时是很有名的,汉代枚乘在《七发》中曾经专门描述它的壮观,说涨潮之时“波涌而云乱”、“状如奔马”“声如雷鼔”、“遇者死,当者坏”。而这位采菱女却自豪地说:我家就在扬子江住,从小弄惯了广陵潮,眼下这点风浪何足惧也!——为了追逐幸福的爱情,她毫不畏惧地出没于风浪之间。
这首诗情调活泼明快,语言质朴清新,不加雕琢而情境俱佳,三言两语,便点染出江南水乡女子独有的精干清灵,使一个风里来浪里去的痴情女子形象生动地浮现于读者眼前。
最新修订时间:2024-04-10 22:57
目录
概述
原文
注释
白话译文
参考资料