《水浒传》是元末明初施耐庵创作的长篇小说(现存刊本署名大多有施耐庵或罗贯中或两人皆有),是中国历史上第一部用白话文写成的章回体长篇小说。
内容简介
《水浒传》主要描写的是北宋末年,天罡地煞降生人间,一百零八好汉被逼上梁山,大聚义替天行道,后接受招安,投降封建王朝、起义走向失败的故事。
宋仁宗时期,由于宋朝境内瘟疫横行,皇帝遣太尉洪信与龙虎山张天师同去祈禳。在龙虎山,洪太尉命人开掘伏魔殿中的地穴,误放一百零八个魔星,下凡化身为一百零八条好汉。
后杨雄妻子通奸、石秀用计杀死其后,和杨雄商议一起去梁山泊聚义,半路“鼓上蚤”时迁也来加入。三人来到独龙岗却和祝家庄结了仇。
随后,经过三打祝家庄,出兵救柴进,梁山声势甚大。接着又连续打退高太尉三路进剿,桃花山、二龙山和梁山三山会合,同归水泊。虽然梁山前头领晁盖在攻打曾头市时不幸中毒箭身亡。为了扩充实力,吴用定计,诓大名鼎鼎的“玉麒麟”上山。
卢俊义经历几多曲折也上了梁山。梁山义军大破曾头市,又打退了朝廷几次进攻,其中好些统兵将领也参加了梁山聚义。比如:“大刀”关胜、“圣水将军”单廷圭等等。
最后,梁山一百零八位好汉云集。
一百零八人大聚义后,面对梁山义军越战越勇的形势,朝廷两次提出招安均因奸臣作梗而致失败。朝廷先后派高俅、童贯五次征剿梁山,尽被击退,高俅甚至被活捉上山,朝廷因而三降丹诏,诏安计划才得以成功。
而后梁山兵马被派遣至北方征讨辽国,连克檀州、蓟州、霸州、幽州四城,杀尽了辽国的精兵强将,最后又经九天玄女点拨,大破辽国统军兀颜光所布的太乙混天象阵,并将兀颜光当场斩杀。梁山兵马攻势之猛最后甚至让辽国国君被迫向北宋请降称臣。
但在征辽后,朝廷将收复的燕山领土全部送还辽国,也并未封官于梁山众人,致使梁山征辽行动功亏一篑。并且不让梁山将士进城安扎。
后在元宵夜,李逵燕青遛进城中,得知江南方腊造反,宋江知道后主动请缨,作南征先锋官。
在宋江、吴用等人死后某夜,宋徽宗梦遇戴宗前来,引其前往梁山泊,会见梁山泊诸位。宋江于梦中告知徽宗奸臣毒害一事,宋徽宗醒后,着人调查,确认宋江等人已死,遂为众将立庙于梁山泊,保一方风调雨顺,承受万民瞻仰。
作品目录
100回本
选自明容与堂本,为现存最早百回繁本。
120回本
120回本即明朝袁无涯刊本《水浒全传》,袁无涯本基本包含容与堂百回本所有回目。但第26回名称变为“偷骨殖何九叔送丧,供人头武二郎设祭”,第90回变为“五台山宋江参禅,双林镇燕青遇故”(燕青改为第110回于秋林渡射雁),从第九十回起,插入从简本改写而来的
田虎、
王庆章节,从第90回起,回目名称如下:
百回本中的第91回,在120回本《
水浒全传》中为第111回,此后回目依此类推。上海人民出版社、岳麓书社等出版的《水浒全传》为袁无涯本。
70回本
即明末金圣叹评本,又称《
贯华堂第五才子书水浒传》。
此本回目,基本上与袁无涯本(120回本)前71回一致,一般认为是从袁无涯本删去71回大聚义以后所有章节,并加上了“惊噩梦”的结尾而成。而原第一回被改为“楔子”,此后回目依此类推。此版本最后一回(第70回)回目为“忠义堂石碣受天文,梁山泊英雄惊恶梦”。此外,其他回目也有少量字眼与多数版本都不一样,如“浪里白跳”均变为“
浪里白条”,“黑旋风探穴救柴进”变为“黑旋风下井救柴进”,“赵员外重修文殊院”变为“赵员外重建文殊院”,“瓦罐寺”变为“瓦官寺”,“偷骨殖何九叔送丧,供人头武二郎设祭”变为“偷骨殖何九送丧,供人头武二设祭”,一般认为是
金圣叹所改。
115回本
明末崇祯元年刘兴我刊本《水浒忠义志传》25卷115回,
简本水浒代表版本之一,后世曾出版之《
征四寇》一般选自此版本的后半部分。
各种简本文字错漏处较多,回目名称也多与繁本有文字上不同之处,甚至有缺少回目,但多数情节基本一致。只有田虎、王庆部分,是简本特有的,繁本的袁无涯本改写了这一部分,插入某种百回繁本中(见120回本)。简本的田虎、王庆部分一般被视为这两部分的较原始形态,115回本田虎、王庆部分回目名称如下:
创作背景
历史背景
《水浒传》的成书,取材于北宋末年宋江起义的历史。据《东都事略侯蒙传》:“江以三十六人横行河朔,京东官军数万无敢抗者。”
又据《宋史·徽宗本纪》:“淮南盗宋江等犯淮阳军,遣将讨捕,又犯京东、河北,入楚、海州界,命知州张叔夜招降之。”《宋史·张叔夜传》:“宋江起河朔,转略十郡,官军莫敢婴其锋。声言将至,叔夜使间者觇所向,贼径趋海濒,劫钜舟十余,载掳获。于是募死士得千人,设伏近城,而出轻兵距海诱之战,先匿壮卒海旁,伺兵合,举火焚其舟,贼闻之皆无斗志,伏兵乘之,擒其副贼,江乃降。”此外,
李埴的《十朝纲要》,宋代
陈均的《九朝编年备要》和
徐梦莘的《三朝北盟会编》,也都有类似的记载。还有的记载说宋江投降后曾参加过征方腊之役。从这些记载里,可以知道这支起义军,人数不多(但也决不止36人),但战斗力很强,在群众中甚有影响,曾经给宋王朝造成一定的威胁。宋江等起义的年代大约在宣和元年(1119)至宣和三年(1121),前后三年多。
宋代说书技艺兴盛,民间流传的宋江等36人故事,很快就被说书人采来作为创作话本的素材,南宋
罗烨《醉翁谈录》记有小说篇目《青面兽》《花和尚》和《武行者》,这当是说的杨志、鲁智深、武松的故事,此外,《石头孙立》一篇可能也是水浒故事。
这是有关《水浒传》话本的最早记载。南宋末有
龚开的《宋江三十六人赞并序》,序里说:“宋江事见于街谈巷语。”并说在龚开之前有画院待诏
李嵩,曾画过宋江等人像。但龚开的赞并未说故事内容。现在看到的最早写水浒故事的作品,是《
大宋宣和遗事》(见《
宣和遗事》),它或出于元人,或为宋人旧本而元时又有增益。有的研究者认为它是说书艺人的底本。
它所记水浒故事梗概,从杨志卖刀杀人起,经
智取生辰纲、宋江怒杀阎婆惜、九天玄女授天书,直到投降朝廷镇压方腊起义止,顺序和后世的《水浒传》基本一致。这时的水浒故事已由许多分散独立的单篇,发展为系统连贯的整体。元代杂剧盛行,有大量的水浒戏出现,元杂剧和《
大宋宣和遗事》所记水浒的人物姓名大致相同,但聚义地点不同,杂剧说的是梁山泊,《遗事》说的是太行山;杂剧中已有“一百八个头领”之语,《遗事》只提到了36将的绰号姓名;《遗事》中写李逵位列第14,燕青位列第28,杂剧中李逵是第13头领,燕青是第15头领。
凡此种种,可见在《水浒传》成书以前,水浒故事在流传中内容细节上颇有异同。这或者同在不同地区流传也有关系。施耐庵正是把这些在不同地区流传的故事,汇集起来,经过选择、加工、再创作,才写成《水浒传》。《水浒传》的故事最初起源于北宋宣和年间,从南宋开始就成为了民间口头文学的主要题材。流传下来的根据说书艺人编成的话本中就有“青面兽”“花和尚”“武行者”等。
书名由来
该书在流传过程中产生了诸多异称和相关书名,其中《
忠义水浒传》《水浒忠义传》《
第五才子书》《水浒传传奇》《梁山传》《宋元春秋》《水浒衍义》《水浒志传》《水浒记》与《水浒传》是同书异名关系。
“水浒”出自《诗经·大雅·緜》中“古公亶父,来朝走马,率西水浒,至于岐下”一句。但至于这个书名的确切含义,一直存在异议。历来学者认为“忠义”或是作为修饰“水浒”的形容词或是作为代表“忠义人”的名词。对“水浒”二字的理解主要有四种:代表“忠义”;代表“替天行道救生民”的反抗精神;代表一定的文化隐喻;代表“水泊梁山”的雅称。
一种说法是:作者施耐庵由于厌恶尔虞我诈的官场,仅供职两年,便辞官回到老家,一面教书,一面写《
江湖豪客传》。书终于脱稿了,施耐庵对书中的情节都很满意,只是觉得书名欠佳。当时还是施耐庵学生的罗贯中建议书名为《水浒传》,施耐庵一听,高兴得连声说:“好,好!这个书名太好了!‘水浒’,即水边的意思,有‘在野’的含义,且合《诗经》里‘古公檀父,来朝走马,率西水浒,至于岐下’的典故,妙哉!”于是将《江湖豪客传》正式改名为《水浒传》。
作者争议
《水浒传》的作者为元末明初施耐庵,并由罗贯中加以润色及编排,实际参与创作者跨越了从宋元到明末的数百年,包括了民间说书人、文人、书商等,是一部世代累积型的长篇文学作品。
从早期刊本的署名上看,明朝万历二十二年(1594)福建建阳余象斗双峰堂刊本《京本增补校正全像忠义水浒志传评林》题罗贯中编集,明万历四十二年(1614)
袁无涯刊《忠义水浒全传》一百二十回本署名是“施耐庵集撰、罗贯中纂修”,与之相近的还有明万历三十年(1602)前后容与堂刻本《水浒传》署名是“施耐庵撰,罗贯中纂修”。
从其他文献中的记载看,
郎瑛的《
七修类稿百川书志》记载:“《忠义水浒》一百卷。钱塘施耐庵的本,罗贯中编次。”李贽《忠义水浒叙》中提到作者时,说是“施(耐庵)、罗(贯中)二公”。此外,
田汝成《
西湖游览志馀》和
王圻《稗史汇编》都记
罗贯中作。
人物介绍
梁山好汉
详细介绍
作品鉴赏
思想内容
忠义
全书以梁山发展过程为主线,通过各个英雄被逼上梁山的不同经历,描写出他们被迫走上小规模联合反抗,到发展为盛大的队伍的全过程,表现了“官逼民反”这一的必然规律,塑造了好汉们的群体形象,深刻反映出北宋末年的政治状况和社会矛盾。
作者歌颂了好汉们劫富济贫、除暴安良的正义行为,肯定了他们替天行道的精神。宋江原是一位周急扶困的义士,当他被逼上梁山之后,壮大了梁山的声威,取得了一系列胜利。
小说以高俅发迹作为故事的开端,意在表明“乱自上作”,高俅是奸臣们的代表人物。作者还写了大批的贪官污吏和地方恶霸,正是他们狼狈为奸,鱼肉百姓,才迫使善良而正直的人们不得不挺而走险,奋起反抗。
《水浒传》的主题在于“忠义”,小说的创作者希望表达民族意识,但又不能毫无保留地展现这种观念,只得进行删改,或者以一种隐晦,却能令民众理解的方式来表现,“崇道斥佛”这种宗教观念,恰恰符合这种需求。
宋元、乃至明朝时期,佛道观念在社会上代表着一种特殊的文化理念,《水浒传》尊道斥佛,放在当时社会历史背景下,不在于佛道本身,本质是对宗教式夷夏观念的一种文学表达。
人性恶
《水浒传》中全面呈现了一个人性恶的世界,社会上上下下,五花八门的丑类、贪牛鬼蛇神充斥于全社会。《水浒传》中的社会是人性丧失的社会,社会各层面都是恶人的天下。整个社会君昏臣乱、政治腐败、道德沦丧。上层统治者皇帝荒淫无道,把国家大政交给一伙奸臣,任其倒行逆施,生事害民。皇帝成为贪官污吏的总头目。四大奸臣祸国殃民、坏事做尽。高俅为满足高衙内的无耻色欲,为夺林冲妻子,就要把林冲置于死地。他还竟然接受外敌的贿赂,暗通辽国,卖国求荣。在各地有许多如狼似虎的地方官,他们多半与封建朝廷的权势人物有直接关系。这些官员肆无忌惮贪赃枉法,对百姓敲骨吸髓。新任高唐州知府高廉,指使小舅子殷天锡去强占柴皇城的一座花园水亭,柴进与之说理,却被关进监狱。衙门中的恶差更胆大妄为,董超、薛霸在其主子的指使和金钱的诱惑下,沿途折磨林冲,并想在野猪林将其谋害。在下层社会中还有众多地主豪绅、恶霸、流氓地痞、市井恶民,他们鲜有道德欺压良善、残害百姓。毛家父子为霸占解珍解宝所射杀的老虎陷人以罪,把二解关入大牢还不罢手,竟然密谋:“不如一发结果了他,忍致后患”,土豪的心肠真是比蛇蝎还毒!还有市井之中的流氓地痞无赖,如西门庆、牛二虽然地位低下但也极其凶恶,称霸一方,欺压良善,西门庆夺人之妻,牛二在街上欺压百姓撒泼强夺,百姓畏之如虎,躲之不及。地位更为低下的恶女一旦得势获抓住某个机会就恶性爆发,仗势欺人。妓女白秀英与知县相好就依仗县令权势,欺侮良善,因雷横去听她的戏,忘记了带钱,不能赏她,发生了争执, 白秀英用莫须有的罪名把雷横告官,县令抓捕雷横,雷横受到戴枷示众的惩罚。还侮辱其母。宋江的外室阎婆惜在得到宋江的招文袋后心生贪婪之念,全然不念宋江对其救助的恩义,对宋江一步步逼迫、伤害、侮辱、讹诈、威胁。欲置于死地而后快。写出了恶是平凡人的一种普通情感。表现了社会中女性灵魂的畸变和人性的异化。
艺术特色
人物形象
《水浒传》的最大特点在于它的铺排和结构设计皆是以人物为故事情节的主线。《水浒传》中所刻画的人物形象并非一两个单一形象,而是群体形象,它涉及到社会各个阶层的人物刻画,特别是对水泊梁山上的一百零八个好汉进行了细致塑造。在《水浒传》的前七十回安排中,都是针对不同的人物形象进行刻画,通过语言、行为、肖像等描写方式,塑造出来各具特色的人物形象,他们的个性鲜明。
《水浒传》首开先河,采用白话文进行创作,它为后世小说的创作产生了深远的影响。《水浒传》中的许多故事都可以单独拿出来成为独立的人物传记,例如“武松传”,“鲁智深传”等。《水浒传》的结构就是将不同人物的生平展开故事情节,作者通过人物塑造来推动故事情节的发展,在叙事的过程中突显出人物形象。
在《水浒传》中出现的人物形象,同类型的人物形象都有着某些共同的人物特征,但也同时具有区别于其他人的性格特点。
《水浒传》中塑造的人物形象个性鲜明,很容易让读者记住。例如“黑旋风”李逵,他的性格有些鲁莽、直率,心直口快,但对宋江却十分的忠诚,可谓是言听计从。作者在塑造李逵这一人物形象时并没有将其塑造成一个是非不分,愚忠型的人物,他也有他的可爱和可悲之处,他爱憎分明,宋江入狱时他悉心照顾,宋江强抢民女时他扬言要杀了他。通过一系列的故事铺排,将一个爱憎分明、明辨是非的李逵活灵活现的展现在读者面前。人物形象不再古板、套路化,而是具有了更多的血和肉,更容易吸引读者的眼球。
人物的生活环境,受教育情况以及生活阅历等都对人物性格的形成有重大影响。作者在撰写《水浒传》时通过对现实环境矛盾冲突的描写,使得人物性格表现更加合理化,更加贴近现实,使读者在阅读时有一种感同身受的感觉。《水浒传》中的人物形象都不是单一的性格,他们处于复杂的社会环境中,性格都具有其独特、多面、复杂的特点。《水浒传》中人物形象塑造打破传统模式,在人物塑造艺术方面取得突破性进展。
《水浒传》中的人物形象可以按照其身份地位的不同将其归类。例如吴用、李逵等可以将其归类为贫民类。吴用的身份是一个小村子的私塾教书先生,算得上是一个知识分子,作者在对其穿着中有描写到“似秀才打扮”,点出了吴用的身份。吴用号称是“智多星”,在梁山中起到至关重要的作用。李逵作为典型的农民形象,他在打杀恶霸时从不心慈手软,,他不止一次扬言要造皇帝的反。作者在塑造李逵这一人物形象时,我们看到的不在是表层的东西,不再是李逵性格的鲁莽,而是透过一件件事情传达出的更深层的含义,那就是李逵是一个重情重义的汉子。他虽然是处于社会底层的贫苦大众,并没有受到良好的教育,但他却是一个是非分明,忠肝义胆的人物。作者通过对吴用,李逵等贫苦人民形象的塑造,传达出当时社会底层贫苦人民的精神状态和生活境况,使读者对当时的社会有更进一步的了解。
为了与贫苦人民形象作对比,《水浒传》中还刻画了另一类人物形象,那就是下层官吏形象。《水浒传》中的下层官吏主要有两种,即文官和武官。文职官吏的典型人物是宋江,他专门负责文书处理方面的工作。与文职官吏相比,在《水浒传》中出现的武职官吏相对较多一些,如武松、林冲等等。他们也被奸臣所迫,最后走进梁山走上替天行道的道路。在《水浒传》中还塑造了另一类官吏形象——贪官污吏,如管营、差拨等,他们滥用职权、仗势欺人,利用手中的权利进行权钱交易,这已经充分表明宋朝正处于崩溃边缘,官官相护欺压百姓是造成百姓造反的根本原因。
《水浒传》中对女人物形象的塑造并不是很多,其中还都是女性反面形象的塑造,如潘金莲、潘巧云等,人们对他们的评价褒贬不一。《水浒传》对女人物形象的塑造使中国古典小说的人物更加丰富,通过对女人物形象的刻画,突显出当时社会女人的生活状态以及社会地位,具有重大的现实意义。
情节
《水浒传》曲折动人的情节,尖锐激烈的矛盾冲突,往往通过一个个场面展开、一个个细节描写、一步步地推向高潮。第23回写武松打虎的情节就是如此。第一个场面,描写武松在景阳冈下酒店一连喝了十几碗酒。接着第二个场面,写他走出酒店被店家喊住说:有大虫伤人和三碗不过冈。武松怀疑店家用心不良,决计过冈。第三个场面写他行数里,看见剥皮树干上写着有大虫伤人等两行字,武松将信将疑地仍继续上冈。第四个场面写他来到景阳冈上,看到山神庙前的印信榜文确信有虎。接着第五个场面才写他在冈上遇虎、打虎。
在打虎这个场面中,老虎的一扑、一掀、一剪,武松一一躲过,以及武松的哨棒打在树上被折断,他就势按住老虎拳打脚踢,老虎以利爪刨出土坑等等,都是一个个细节。这些细节在写武松神勇的同时,扣人心弦地把情节推向高潮。
《水浒传》的情节生动曲折,大小事件都写得腾挪跌宕,引人入胜。有一些段落,集中了很多人物、精彩的场面,如“智取生辰纲”“三打祝家庄”等。而每一组的情节又往往是人物的性格发展史,如“景阳冈打虎”“斗杀西门庆”“
醉打蒋门神”“大闹飞云浦”“
血溅鸳鸯楼”等情节,使人不期然想起武松。
类似的事件写出不同的情节,这也是《水浒传》的显著特色。如林冲买刀和杨志卖刀、武松打虎和李逵杀虎、武松杀嫂和石秀杀嫂、江州劫法场和大名府劫法场、以及林冲起解和卢俊义起解等等,事件类似却写出了完全不同的情节,显示出生活丰富多彩和人物性格异彩纷呈。
结构
《水浒传》的结构是纵横交错的复式结构。梁山起义的发生发展和失败的全过程纵贯全篇,其间连缀着一个一个相对独立自成整体的主要人物的故事。这些故事自身在结构上既纵横开合,各尽特色,又是整个水浒故事的有机组成部分。
语言
施耐庵在小说的人物形象塑造中,充分发挥人物语言和描述语言的个性功效,通过恰当地使用鲜明、特色的语言使人物形象生动、突出。例如,鲁达在野猪林救了林冲,一路护送到沧州,在与林冲分别时,取了些银子与林冲和两个差人,并警告差人:“你两个撮鸟,本是路上砍了你两个头,看在我兄弟面上,饶仔两个鸟命。如今没多路了,休生歹心。”两个差官连连说:“再怎敢,都是太尉差遣。”接了银子,要待分手。鲁智深又道:“你两个撮鸟的头,硬似这松树么?”鲁智深抡起禅杖,把松树只一下,打得树木二寸深痕,齐齐折了。从鲁智深的语言不难看出其粗犷、率直、洒脱的性格特点。鲁智深内在的豪强、彪悍、粗野的人物形象跃然于纸上。再如“鲁提辖拳打镇关西”一节,写店小二不放金老走时,“鲁达大怒,揸开五指,去那小二脸上只一掌,打得那店小二口中吐血;再复一拳,打落两个当面门牙。小二扒将起来,一道烟跑向店里去躲了。”鲁智深是个急性子,打人都急,没说两句就“大怒”,不由分说就打来。“揸开五指”如见其伸出大手,往小二脸上打去。“只一掌”,清脆响亮之声,响于耳际。“再复一拳”,是一掌不足以解恨。店小二的狼狈相活现于眼前。作者用幽默、俏皮的语言塑造了社会上形形色色人物的丑态,令读者发笑,令世人生厌。作者在描述用语和人物语言上彰显了不同人物的不同性格特征。
魔幻色彩
《水浒传》用了大量魔幻神奇的题材,不仅给文章增添了神秘的色彩,还增加了文章的趣味性和可读性。例如《水浒传》有诸多的能人异士,如张天师、罗真人、公孙胜等人,他们身怀奇术,能在水、陆、空的立体环境中根据不同的情境需要施行不同的法术。满含神秘诡异力量的法术穿插于文中,给文章增添了神秘性和趣味性。在当朝皇帝昏庸,奸臣当权,社会贪腐黑暗的现实情况下,梁山好汉只反贪官不反皇帝,注定起义终会是失败的。但因了文中诸多魔幻神秘的因素,无论人或事,成功和失败的原因皆可归为“天意”、“天数”“天命”“气数”,仿佛冥冥之中自有天意,因果早已注定。文章在魔幻神秘的传说中,透出一种无可奈何的宿命色彩。
后世影响
社会影响
《水浒传》对招安的描写曾经对某些义军的领袖产生过影响,如张献忠在谷城受抚,就表示“戮力王室,效宋江水浒故事耳”(《纪事略》)。但比较起来,《水浒传》对农民起义的积极影响还是主要的。一批批义军将《水浒传》作为起义的教科书,从中汲取力量,高举起武装斗争的大旗。据现有的资料记载,从万历十四年(1586)起,就可以看到梁山英雄对于造反者的影响。特别是在明末农民大起义中,水浒英雄的口号已被广泛地写在农民军的义旗之上,许多义军首领袭用了《水浒传》的人名或诨号,成为中国农民起义史上的一种奇观。后来清代义军打着《水浒传》旗号的也屡见不鲜,太平天国、天地会、小刀会、义和团等无不受到《水浒传》的影响。
文学影响
《水浒传》是中国历史上第一部用白话文写成的长篇小说,开创了白话章回体小说的先河。它作为一种新的文体,从此在文学领域内确立了应有的地位,开始逐步改变以诗文为正宗的文坛面貌。从小说创作的角度来看,它和《三国演义》一起,奠定了中国古代长篇小说的民族形式和民族风格,为广大人民大众所喜闻乐见,形成了中华民族特有的审美心理和鉴赏习惯。但它比之《三国演义》,更贴近生活,作者开始把目光投向市井社会、日常琐事和平凡的人物,注重刻画人物性格的层次性、流动性,并纯熟地使用了白话,多方面地推进了中国古代长篇小说艺术的发展。
《水浒传》在明代时被列入“
四大奇书”。近现代以来,又成为古典小说“
四大名著”之一。《水浒传》的文风、构思和理念,都对后世的中国乃至东亚小说,产生了重大的影响。
《水浒传》在十六世纪已传入朝鲜,除中国原刻以外,还出现了朝鲜坊刻本、抄本和翻译本。《水浒传》是用白话文写成的小说,当时的朝鲜学者,对文言比较熟悉,而对白话文不太精通,朝鲜显宗十年(1669年)特为读《水浒传》而出版了《水浒传语录》。日本于1757年出版了百回本《忠义水浒传》的全译本。法国于1850年出版《水浒传》摘译本,1978年出版百二十回的全译本。《水浒传》已有英、法、德、日、俄、拉丁、意大利、匈牙利、捷克斯洛伐克、波兰、朝鲜、越南、泰国等十多种文字的数十种译本,《水浒传》在海外广泛流传并得到了高度评价。
衍生作品
续书
对《水浒传》来说,小说从明代以来经由评论到删改、增添,由删改、增添再到删改、续写的递嬗变化,到清代已发展到尽头,再没有什么有价值的版本。像其他小说一样继之而起的也是续作现象,而且续写《水浒传》的热潮方兴未艾,从清初一直持续到新中国成立。《水浒传》的续书时间跨度之长,内容之丰富复杂,在中国文学史上是罕见的。这些续书要么以一百二十回本《水浒全传》为底本,要么以金圣叹批改的《水浒传》为依据,加以续作。1997年黑龙江人民出版社出版了一套“水浒系列小说集成”,或称作“水浒传大系”,除本传外,共收集到14种,即明末清初金圣叹评《贯华堂第五才子书水浒传》、清初陈忱的《水浒后传》、清初青莲室主人的《
后水浒传》、晚清俞万春的《结水浒传》(又名《荡寇志》)、民国时期程善之的《
残水浒》、民国姜鸿飞的《
水浒中传》、民国刘盛亚的《水浒外传》、民国张恨水的《
水浒别传》、清末西冷冬青的《新水浒》、清末陆土谔的《新水浒》、民国张恨水的《
水浒新传》、民国嘉鱼的《戏续水浒新传》、民国冷佛的《续水浒传》、民国梅寄鹤的《古本水浒传》。从内容上看,这些续作大致可分为三类:
一是继承本传忠义精神,梁山未死英雄继续除暴安良、劫富济贫,或梁山英魂转世、再次揭竿而起的豪情之作。有陈忱的《水浒后传》、青莲室主人的《后水浒传》、姜鸿飞的《水浒中传》、梅寄鹤的《古本水浒传》、张恨水的《水浒新传》。
二是丑化梁山英雄互相猜忌、互相残杀的强盗之作。有俞万春的《结水浒传》、程善之的《残水浒》、冷佛的《续水浒传》。
三是借水浒英雄表达作者对清末社会改革的设想,颇具荒诞性。有西冷冬青、陆士谔同名小说《新水浒》。
其他重要小说,例如《金瓶梅》,就是从《水浒传》派生演变出来的。
其他
《水浒传》对小说之外的其他文学艺术样式也有显著影响。明清传奇剧中,李开先的《宝剑记》、陈与郊的《灵宝刀》、沈璩的《义侠记》、许自昌的《水浒记》等等,这类取材于《水浒传》的作品约有三十余种。而以水浒故事为题材的曲艺、绘画等作品也数不胜数。
影视作品
作品评价
现代文学家
鲁迅:“‘侠’字渐消,强盗起了,但也是侠之流,他们的旗帜是‘替天行道'。他们所反对的是奸臣,不是天子,他们所打劫的是平民,不是将相。李逵劫法场时,抡起板斧来排头砍去,而所砍的是看客。一部《水浒》,说得很分明:因为不反对天子,所以大军一到,便受招安,替国家打别的强盗——不‘替天行道’的强盗去了。终于是奴才。”
美国作家
赛珍珠:(《水浒传》是)“中国生活伟大的社会文献”。
阿根廷作家
博尔赫斯:这部13世纪的“流浪汉体小说”并不比17世纪西班牙同类的小说逊色,而在有些方面还超过了它们。如它完全没有说教,有时情节的展开像史诗般的广阔(有围困城堡和城市的场面),以及对超自然的和魔幻方面的描写能令人信服。最后的这个特点使这部小说和所有这一类小说中最古老、最优秀的作品——阿普列乌斯的《金驴》相接近。
法国作家
勒·克莱齐奥:(《水浒传》)“记录了那个遥远年代人的基本生存状态”。
毛泽东对《水浒传》的评价,早年他认为《水浒传》是“农民造反起义失败的例子”,“它描写的是北宋末年的社会情况,中央政府腐败,群众就一定会起来革命”,“每个造反者都是被逼上梁山的”;晚年他认为《水浒传》“好就好在投降,做反面教材,使人民都知道投降派”,“宋江同高俅的斗争,是地主阶级内部这一派反对那一派的斗争”。
版本系统
中文版本
《水浒传》的版本,有所谓繁本和简本之分。一般认为有李卓吾《忠义水浒传序》的一百回本可能是《水浒传》的祖本,特别是明嘉靖年间的百回本,在艺术上有了较多的加工,这就是所谓繁本。后来万历年间,有人又在征方腊、平西辽之间增加了征田虎、征王庆的故事,情节增加而文字压缩,遂成所谓简本。天启、崇祯间杨定见的百二十回本,除增饰征田虎、王庆故事外,其余部分主要根据嘉靖本,这就是现在流行的《水浒全传》,属于繁本。据说还有一种一百一十五回、一百一十四回的本子,只存故事,所谓“游词闲韵”一概删削,当然是简本,流传极少。当前市面上出售的《水浒传》,印刷单位很多,版式装帧也不同,但都是繁本,一百回的题名《水浒传》,一百二十回的题名《水浒全传》。
《水浒传》版本中最值得注意的是明末清初学者金圣叹作序的七十回本。本来金圣叹是“腰斩”《水浒传》,从一百回本中取前七十回,到“忠义堂石碣受天文,梁山泊英雄排座次”为止,删去诗词韵语,加上自己评语,结尾添上卢俊义的噩梦,以一百单八将被一网打尽结束。
外国译本
《水浒传》曾经被翻译成英、法、德、意大利、俄、匈牙利、捷克、波兰、朝鲜、越南、日本及拉丁文等多种文字,受到了外国读者的喜爱。不过,《水浒传》在各国的译名是不同的。
美国在1933年翻译的《水浒传》,是最好的《水浒传》译本,但它的译名却是《四海之内皆兄弟》。这个译本是由1938年诺贝尔文学奖获得者、美国女作家布克夫人,她的中国名字叫赛珍珠。
意大利把《水浒传》的译名弄成《佛牙记》,翻译的是其中花和尚鲁智深(俗名鲁达)的故事。后来,德国人又把《佛牙记》翻译成了德文,译名成了《鲁达上山始末记》。
德国还翻译了《水浒传》中杨雄和潘巧云的故事,译名是《圣洁的寺院》。而《水浒传》中武大郎与潘金莲的故事,德国人则译成了《卖炊饼武大的不忠实妇人的故事》。
德国人还翻译了《水浒传》中晁盖、吴用等人智取生辰纲的故事,译名有两个:《黄泥冈的袭击》《强盗们设置的圈套》。英国翻译了《水浒传》中林冲的故事,译名是《一个英雄的故事》。
七十回《水浒传》最早的译本是德国和法国翻译的,德国的译名是《强盗与士兵》,法国的译名是《中国的勇士们》。而传说中最蛊惑人心的译名,则是《一百零五个男人和三个女人的故事》。
作者简介
施耐庵,元末明初的文学家,本名彦端,祖籍一说是兴化白驹(今江苏大丰),一说是钱塘(今浙江杭州)。其人博古通今,才华横溢,举凡群经诸子、词章诗歌、天文、地理、医卜、星象等,无不精通,35岁曾中进士,后弃官归里,闭门著书,与拜他为师的罗贯中一起进行《三国演义》《三遂平妖传》的创作,搜集、整理关于梁山泊宋江等英雄人物的故事,最终写成《水浒传》。