南条文雄 (Nanjō Bunyū,1849~1927),日本佛教净土真宗大谷派佛教学者。原为真宗僧侣溪英顺之子。幼名格丸。美浓(今
岐阜县)人。
南条文雄 (Nanjō Bunyū,1849~1927)日本佛教净士真宗大谷派佛教学者。原为真宗僧侣溪英顺之子。幼名格丸。美浓(今
岐阜县)人。七岁习读净土三部经,八岁从当地的菱田海鸥学习
外典,十八岁师事稻叶道贯修学真宗学。23岁时为越前僧侣南条真兴养子,改姓南条。曾就学于高仓学寮,研习英语和汉学。精通汉语,善汉诗,常作汉诗代替日记。1876年,奉东本愿寺22世大谷光莹之命去英国留学,从牛津大学
弗里德里希·马克斯·缪勒学梵语经典。并和中国官员
杨文会相识,1883年英译《大明三藏圣教目录》,并有所增补,(通称《南条目录》),1884年得知生父死讯后回国,任东京大谷教校教授,翌年任东京帝国大学讲师,教授梵语,为日本大学教梵语之始。1887年辞职访印,巡礼佛教圣迹,归途特至中国
天台山高明寺,抄写该寺所传贝叶经。翌年和
加藤弘之、重演安泽、
外山正一、
中村正直、黑川正赖、未松谦澄一共7人成为日本首批文学博士。1902年出席河内东方学者会议,1906年出任帝国学士院会员,1907年为大谷派法主光演的侍读讲师(这是东本愿寺最高学位),1914年任大谷大学校长。1921年升僧正位。1927年去世。精通汉语,善汉文诗,有《硕果诗草》、《怀旧录》留世。
主要著述有与马克斯·缪勒合作英译梵语《大无量寿经》、《金刚般若经》、《阿弥陀经》等。还有《英译十二种纲要》、梵汉对照《新译法华经》、《佛说无量寿经梵文和译》、《佛说阿弥陀经梵文和译》、《硕果诗草》、《怀旧录》,与凯伦合作校订《梵语法华经》。
他的主要业绩是把
净土宗的主要典籍翻译成英文,开创了东西方宗教在教典意义上的沟通,后来
铃木大拙也走的是这条路。二是把梵文原典和汉译佛经进行对比,找出其中的差距。对原始的教义,和佛教在中国的传播,都是最基础的工作。他曾协助
杨文会搜求在日本的中国已佚失的佛经300卷,使得后者称为近代中国佛学的中兴人物。