国际诗歌翻译
多语版当代诗歌选萃翻译季刊
《国际诗歌翻译》(Rendition of International Poetry)原名《世界诗人》(The World Poets Quarterly),1995年由张智、余海涛、蔡丽双和露丝玛丽·威尔金森联合创办,已有将近30年办刊史,是世界多语版当代诗歌选萃翻译季刊。
办刊历史
1995年,张智、余海涛、蔡丽双和露丝玛丽·威尔金森联合创办《世界诗人》(The World Poets Quarterly)。
2020年,更名为《国际诗歌翻译》(Rendition of International Poetry)。
办刊条件
人才荟萃
兼任执行总编的张智博士自创刊以来,秉持其兼容并包的办刊理念,先后聚集了杨成虎(杨虚)、张智中杨宗泽、樱娘、殷晓媛、颜海峰(木樨颜)、童天鉴日、石永浩、马婷婷、丁立群、林巧儿等翻译家担任客座总编。
办刊宗旨
在选诗方面,力求紧跟国际、主从兼容;
在诗人选择上,敢于发现新秀;
在地域方面,照顾全球性;
在译诗方面,多为名家名译。
办刊成果
出版发行
出刊总计106期,译介中国和世界各地诗人4000余人,翻译诗歌11000余首,总计约20万行2000万字。
翻译和出版了来自30多个国家的诗人的诗集、选集400余部,涉及的语种达20多种,传播了中国诗歌文化,译介了全世界优秀诗歌,真正地做到了国际文化交流和世界文明互鉴。
刊物荣誉
通过《国际诗歌翻译》(Rendition of International Poetry)季刊,一些中国诗人曾获得希腊、巴西、美国、以色列、法国、印度、意大利、奥地利、黎巴嫩、马其顿、科索沃、孟加拉、日本等国文学奖。
该刊物成为了解国际诗歌写作生态、培养当代诗歌翻译名家的独一无二的平台。
最新修订时间:2023-09-20 19:54
目录
概述
办刊历史
办刊条件
参考资料