孔融捷辩
东汉孔融创作的文言文
《孔融捷辩》是东汉孔融创作的一篇文言文 ,出自《孔融集》。
原文
孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉诣门者,皆俊才清称及中表亲戚乃通。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。”既通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。”元礼及宾客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳。”文举曰:“想君小时,必当了了。”韪大踧踖。
译文
孔融十岁的时候,随父亲到洛阳。当时李元礼名气很大,做司隶校尉。到他家去的人,都是那些才智出众的人、有清高称誉的人以及自己的亲戚才被通报。孔融到了他家门前,对下边的人说:“我是李府君的亲戚。”已经通报上去,一起坐下来。李元礼问:“您和我有什么亲戚关系?”孔融回答说:“过去我的祖先仲尼曾经拜您的祖先伯阳为师,所以我和您是世世代代友好往来亲戚关系。”李元礼和他的那些宾客没有不对他的话感到惊奇的。太中大夫陈韪后来才到,别人就把孔融说的话告诉给他听,陈韪说:“小的时候很聪明,长大了未必很有才华。”孔融听后说:“我猜想您小的时候一定很聪明吧。”陈韪听了感到非常不安。
作品赏析
内容主要描写孔融在小时候在一段场景的对话,表现其聪明机智。
注释
孔文举:孔融(153-208),东汉文学家,字文举,建安七子之首,是孔子的二十世孙。
全文分三层。
第一层写洛阳李元礼名气很大,寻常人等都无缘登门拜访。这里对李元礼名气之盛的描写,为后文孔融成功地以年仅十岁、无官无名之身成为李元礼的座上宾提供了一个背景和基础。
第二层
孔融聪明机智地拜访了李元礼,人皆称奇。这里孔融巧妙地运用了“亲戚关系”这个概念,将孔夫子与老子二人之间的师生关系延伸到自己与李元礼的关系上,不可谓不机巧,其思维不可谓不敏捷。
第三层
孔融机智地反驳陈韪的刁难,再次表现出他聪明机智的特点。
陈韪显然是轻视孔融,认为他不过是一个乳臭未干的孩童,故意出语刁难,意为:你这时年龄小,虽然聪明,也别得意太早了,长大后未必就有出息。孔融巧妙地利用陈韪批评他的话来逆推,使陈韪陷入窘困的境地,这也再一次显示了他的敏捷和机智。正所谓“以其人之道,还治其人之身。”至此,孔融年龄虽小但机智异常的性格已体现得淋漓尽致。
字词解释
时:当时
为:担任
诣:到……去
皆:都
谓:对……说
既:已经
前:一起
何:什么
昔:过去
是:所以
莫:没有
奇:以…为奇
以:把
语:话语
语:告诉
作者简介
孔融(153—208),东汉鲁国人,字文举。孔子二十世孙。性好學,有異才。初辟司徒楊賜府,大將軍何進舉高第,為侍御史。后辟司空掾,拜北軍中候,遷虎賁中郎將。以忤董卓,轉議郎。獻帝時為北海相,立學校,表儒術,薦賢良。歷少府、太中大夫,名重天下。自負才氣,對曹操多侮慢之辭,曾被免官,終與操積怨,構陷成罪,為操所殺。文辭有名于世,為“建安七子”之一。有《孔北海集》。
参考资料
孔融.搜韵.
最新修订时间:2023-08-30 22:35
目录
概述
原文
译文
参考资料