原文
余幼时即嗜学。家贫无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得
遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤
皲裂而不知。至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备
容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日
侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
今诸生学于太学,
县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!
东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!
译文
我小时候就特别喜欢读书。家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲手抄写,计算着日子按时送还。天很冷时,砚台里的墨水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止。抄写完了,赶快送还借的书,不敢稍稍超过约定的期限。因此人家都愿意把书借给宋濂,于是宋濂能够阅读很多书。
到了成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师和名人相交往(请教),(我)曾经跑到百里以外向同乡有名望的前辈拿着书请教。前辈道德高、声望重,门人弟子挤满了他的屋子,(前辈)从来没有把语言放委婉些,把脸色放温和些。宋濂恭敬地站在他旁边。提出疑难,询问道理,弯着身子侧着耳朵请教。有时遇到他斥责人,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话不敢回答;等到他高兴了,就又请教。所以宋濂虽很笨,但终于获得很多教益。
当我去求师的时候,背着书籍,拖着鞋子,在深山
大谷中奔走,深冬刮着凛冽的寒风,大雪有几尺深,脚上的皮肤冻裂了不知道。等走到旅舍,四肢
冻僵了不能动弹,服侍的人拿来热水(给我)洗手暖脚,拿被子(给我)盖上,(我)过很久才暖和过来。在旅馆里,(我)每天只吃两顿饭,没有鲜美的食物可以享受,而一起住在旅馆的同学们,都穿着华美的衣服,戴着红缨和
宝石装饰的帽子,腰上佩带
白玉环,左边佩着刀,右边挂着
香袋,
闪光耀眼好像仙人。而宋濂却穿着破
棉袄旧衣衫生活在他们中间,毫无羡慕的心思。因为宋濂心中有自己的乐趣,不感到吃穿的享受不如别人了。我求学时的勤恳艰辛情况大体如此。
这些学生在大学里学习,政府天天供给膳食,父母年年送来冬服
夏装,(这就)没有挨冻挨饿的忧虑啦;坐在高大宽敞的房屋之下读着诗,书,这就没有东奔西走的劳累啦;有司业、博士做他们的老师,没有求知而得不到的啦;一切应有的书都集中在这里,(这就)不必像我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到啦。(要是)他们学业(还)不精通,德行(还)有不具备的,(那就)不是(他的)
智力低下,而是(他的)思想不象我那样专注罢了,难道是别人的过失吗?
马生君在大学学习已经两年了,同辈的人称赞他贤能。去官之后进京朝见皇帝,他以同乡晚辈的身份拜见我。写了一篇长信做
见面礼,言辞很流畅通达。同论的文相比,语言委婉、神色和悦。自称(他)小时候学习用功、刻苦。是可以称得上爱好学习的人。而他将要回家乡探视他的双亲,我特意告诉了他求学的艰难。
注释
余:我;宋濂自称。
嗜:喜爱。
无从:无法。
致:买。
假:借。
手自:亲手。 自:亲自
弗之怠:即“弗怠之”,
宾语前置,不懈怠,不放松抄写。怠:放松。
毕:完成
走:快跑。
逾约:超过约定的期限。
以是:因此。
因得:于是能够。
益:更加。
患:担心。
硕师:才学渊博的老师。硕,大。
游:交往。
趋:奔向。
从:向。
乡:当地。
先达:学术界的前辈。
执经:拿着经书。
叩问:请教,询问。
德隆望尊:道德高,声望重。
门人弟子:学生
填:塞。
侍:陪。
援疑:提出疑问。
质理:询问道理。
俯身:弯下身子。
请:请教。
或:偶尔,有时。
叱咄:呵责。
至:周到。
复:辩解。
俟:等待。
负箧曳屣:背着书箱,拖着鞋子。
卒:终于。
遗:衣服。
支:动物或人体的四肢
媵人:陪嫁的女子,这里指女仆。
腰:动词,挂在腰间。
患:忧虑。
怠:懈怠。
主旨
求教要有谦恭的态度。
宋濂遇到的老师,不高兴时一副冷冰冰的面孔,如今不多。可像宋濂那样谦恭的学生却很难得。作为学生要
尊师重教,要以谦恭的态度“援疑质理”;自以为是、目中无人,这不是求学的正确态度。逆境之中出人才。
作者
宋濂(1310—1381)字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。汉族,
浦江人,元末明初文学家,曾被明太祖
朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公。宋濂与
高启、
刘基并称为“
明初诗文三大家”。他因长孙
宋慎牵连胡惟庸党案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《
送东阳马生序》、《
朱元璋奉天讨元北伐檄文》等。
宋濂坚持散文要明道致用、宗
经师古,强调“辞达”,注意“通变”,要求“因事感触”而为文,所以他的散文内容比较充实,且有一定的艺术功力。 有明一代,开私家藏书风气者,首推宋濂。他以继承
儒家封建
道统为己任,为文主张“宗经”“师古”,取法唐宋,著作甚丰。他的著作以传记小品和
记叙性散文为代表,散文或质朴简洁,或雍容典雅,各有特色。明朝立国,朝廷
礼乐制度多为宋濂所制定,刘基赞许他“当今文章第一”,四方学者称他为“太史公”。著有《宋学士文集》。纪传如《
秦士录》、《
王冕传》、《
李疑传》,均能
抓住细节,突出性格,渲染无多,感染却深;写景如《桃花涧修契诗序》、《
环翠亭记》,简洁清秀,迈似
欧阳修。著作计有《孝经新说》、《
周礼集说》、《龙门子》又名《诸子辩》、《
潜溪集》、《萝山集》、《
浦阳人物记》、《翰苑集》、《
芝园集》等。后合刻为《
宋学士全集》七十五卷。《束氏蓄猫》收录
人民教育出版社语文八年级下学期文言文单元。