尼泊尔语
印欧语系印度语族语言
尼泊尔语(Nepali),指的是尼泊尔人的语言。尼泊尔语属印欧语系印度语族,在尼泊尔、不丹和印度的一些地区使用。是尼泊尔的官方语言,大概一半的尼泊尔人使用尼泊尔语作为其母语,其它尼泊尔人将其作为第二语言
分布地区
使用范围包括东尼泊尔,直到印度领土北安查尔邦(Uttaranchal)和喜马偕尔邦(Himachal Pradesh)。尼泊尔语是分布在最东部的帕哈里语,它是一组使用于喜马拉雅山低海拔地区的语言。尼泊尔语在发展过程中与一些藏缅语族有着非常紧密的联系,最显著的是尼瓦尔语,显示了藏-缅语的影响。尼泊尔语与北印度语很近似,但稍显保守,来自波斯语和英语的借词少于北印度语,较多的词源自梵语。
历史沿革
尼泊尔古代的文学语言形成于14世纪。18世纪廓尔喀族崛起,形成了现代尼泊尔王国的基础,因此尼泊尔语有时也称为廓尔喀语(Gorkhali)。十九世纪下半叶出现一些尼泊尔语文学作品,包括Sundarananda Bara著的《Adhyatma Ramayana》(1833),Birsikka,一个佚名民间故事合集,以及Bhanubhakta著的Ramayana。同时也有一些翻译自梵文的作品,及圣经。尼泊尔语与北印度语很近似,但稍显保守,来自波斯语和英语的借词少于北印度语,较多的词源自梵语。现今,尼泊尔语一般使用天城体字母。Bhujimol是一种尼泊尔原创的文字。一般地说,尼泊尔语和克什米尔语及印度拉贾斯坦邦的地方语言相似(见克什米尔语、古吉拉特语)。
语言特点
尼泊尔语的语音仍保留着古代印度语言的某些重要特点;比如它仍有卷舌音uh(骆驼,孟加拉语作)和浊送气音bhat(饭,孟加拉语、古吉拉特语也作bhat,但克什米尔语作bat)。由于尼泊尔全国过半数人口使用藏缅语言,尼泊尔语受藏缅语言的影响很深,尤其在词汇方面。尼泊尔语的文字采用天城体字母。
尼泊尔语一般使用天城字母。Bhujimol是一种最古老的尼泊尔本地文字。
19世纪下半叶出现一些尼泊尔语文学作品,包括 Sundarananda Bara 著的《Adhyatma Ramayana》(1833),《Birsikka》是一个佚名民间故事合集。同时也有一些翻译自梵文的作品,例如Bhanubhakta翻译了《Ramayana》。《圣经》也被翻译成了尼泊尔语。
这种语言在尼泊尔语中的发音为“Khaskura”,并有过不同的名称。英文为“Nepali”或“Nepalese”,也叫被做“廓尔喀语”——廓尔喀人(尼泊尔的主要居民)的语言,其他名字还有“Parbatiya”,意思是山区人民使用的语言。
在中国,中国传媒大学以及解放军外国语学院北京外国语大学是全中国仅有的三所教授尼泊尔语的学府,而中国国际广播电台亦有尼泊尔语广播。一般人不学尼泊尔语,所以开的学府较少。主要以藏族人学的较多。
短语示例
namaste. नमस्ते। (那摩斯戴)— 印度教通用的问候语,通常翻译为“我向您内心的神问候”。它的梵文字面意是“尊敬的”,而在一般使用中表示“你好”或“再见”。
mero nām Roshan Humagai ho. मेरो नाम रोशन हुमागाई हो। — 我的 名字 Roshan Humagai 是 — 我的名字是 Roshan Humagai。
khānā khāne ṭhāũ kahā̃ cha? खाना खाने ठाउँ कहाँ छ? — 吃 东西 地方 哪里 在 — 在什么地方吃东西?
kāṭhmāḍaũ jāne bāṭo dherai lāmo cha. काठ्माडौँ जाने बाटो धेरै लामो छ।— 加德满都 去的 路 非常 长 — 去加德满都的路非常长。
nepālmā baneko. नेपालमा बनेको। — 尼泊尔 在 制造 — 尼泊尔制造。
ma nepālī hũ. म नेपाली हुँ। — 我 尼泊尔人 是 — 我是尼泊尔人。
pugyo. पुग्यो। — [它] 到达/充分 — 这足够了。
国际应用
中文翻译:
每个人生来在尊严与权力上就是平等与自由的,他们被赋予善心,应当互相间都如同兄弟般共处。
香港尼泊尔文周报《Sunrise Weekly Hong Kong》
香港的尼泊尔人主要是港英时期的驻港“啹喀兵”及其亲人,主要聚居于元朗锦田九龙油麻地。港英时期,香港电台会定期播放尼泊尔语节目,后随着啹喀兵团解散而停播。2004年,民政事务总署新城电台合办了一个尼泊尔语节目《Harmo Sagarmatha》。香港的尼泊尔社群办有两份周报,一份是在元朗出版的《The Everest》,一份是油麻地出版的《Sunrise Weekly HongKong》。
日常用语
参考资料
最新修订时间:2023-12-24 14:09
目录
概述
分布地区
历史沿革
参考资料