平假名(ひらがな),是日语使用的一种
表音文字,除一两个平假名之外,均由汉字的草书演化而来,形成于公元9世纪。
平假名是日语使用的一种
表音文字,除一两个平假名之外,均由汉字的草书演化而来,形成于公元9世纪。早期为日本女性专用,后随着
紫式部所作《
源氏物语》的流行而使得日本男性也开始接受和使用。
《
竹取物语》、《
古今和歌集》、《伊势物语》、《
土佐日记》、《
蜻蛉日记》、《
枕草子》、《
源氏物语》等,均是无标点符号亦无汉字的“平假名”文。而这个时期,也是男、女文字势不两立的时期。
《伊势物语》中,和歌非常多,可以说是用和歌编纂成的故事,全篇以“平假名”书写也是理所当然。然而,《土佐日记》却是和歌名人
纪贯之假冒女人身份所写的游记。
可是,游记、日记、随笔等,是一种随意自由抒发日常生活、个人内心感情的散文体裁,用汉文来写,未免太碍手碍脚了。因此,纪贯之只好假冒女人身份用当时的口语(平假名)纪录下旅途中的所见所闻。没想到,正因为纪贯之首开纪录写下了《土佐日记》,宫廷女人们才创下王朝
女流文学。
现代日语中,平假名常常用来表示日语中的固有词汇及文法
助词,为
日文汉字注音时一般也使用平假名,称为
振假名。
え读e(先用舌尖抵住下齿内侧,舌面前部拱起贴近上颚,舌部肌肉稍微紧绷,双唇向两侧展开,介于ai<唉>和ei<诶>之间,接近于ei<诶>的发音,但没有i的音,接近
国际音标中的/e/);
お读o(双唇合拢呈椭圆形,
舌体向后缩,舌头后部稍微拱起贴向软颚,不要读成ou了,也不是ao,接近国际音标中的/ɔ/);
ら(ra)、り(ri)、る(ru)、れ(re)、ろ(ro)同la、li、lu、le、lo,日语中没有
卷舌音。