《开元释教录》,佛教经录。简称《开元录》。唐代智昇著,共二十卷。
佛学解释
凡二十卷。唐代
智升编于
开元十八年(730(
庚午年))。又作
开元录、
开元目录、
智升录。收于
大正藏第五十五册。
全书分成前后两部分,前
半部称‘总括群
经录’(卷一至卷十),相当于代录,系以时代别、译者别,依序列举自东
汉明帝永平十年(67)至唐代
开元十八年,凡六六四年间,一七六名译经僧所译大小乘经律论,共计二二七八部,七〇四六卷。其中有关译经之资料搜罗绵密,包括译经之异名、略名、卷数、存缺、原著者名、翻译年代、场所,及翻译关系者,所载译经又有译与失译之别、单译与重译之别、大经与别生经之别等。此代录部分系继承历代三宝纪、大唐内典录而来。
后
半部称‘别分乘藏录’(卷十一至卷二十),系仿自法经录之分类整理目录,相当于标准入藏目录与现藏入藏目录。
别分乘藏录系以经为主,又分七类记载,即:(一)有译有本录(卷十一至卷十三),(二)有译无本录(卷十四至卷十五),(三)支派别行录(卷十六),(四)删略繁重录(卷十七),(五)
补阙拾遗录(卷十七),(六)疑惑再详录(卷十八),(七)伪妄乱真录(卷十八)。
最后两卷为大、小乘之入藏目录,总计入藏经典一〇七六部,五〇四八卷。盖历来所谓‘
一切经五千余卷’之称即出典于此。
其中之‘有译有本录’,将
大乘经分般若、宝积、大集、华严、
涅槃五大部,并注明单译、重译情况,为后世之大藏经编目所遵循。
智升复将本书入藏目录以千字文编号,预防混杂,编定‘开元释教录略出’四卷,为北宋以后雕印大藏经编号所依据。
本书记事完备详实,故后世
经录皆取为范本。后世藏经组织亦大体依据本经录,先大分为经、律、论藏等部,更一一区别大小乘,
大乘经中又以依
五大部顺序排列为常例。
唐代
贞元十年(794)
圆照作续编三卷,正名为《大唐
贞元续
开元释教录》。
作者简介
智升生平事迹不甚详明。他精通律学,擅长文史。曾于唐玄宗
开元中,住长安西崇福寺。
开元十八年(730)撰成了《开元释教录》,此外还撰有《
开元释教录略出》四卷(即前录中《有译有本录》的简目),《
续大唐内典录》一卷,《
续古今译经图纪》一卷,《
续集古今佛道论衡》一卷,《
集诸经礼忏仪》二卷。
内容简介
本录内容分两大部分,一为总录,即总括群
经录。二为别录,即分别乘藏录。
一、总录
以
译人为主,分十九个朝代出译的经籍记录。第一卷后汉、魏两录,第二卷吴、西晋两录,第三卷东晋、苻秦两录,第四卷
姚秦、西秦、前凉、北凉四录,第五卷刘宋录,第六卷齐、梁、
元魏、高齐四录,第七卷北周、陈、隋三录,第八、九两卷唐录。每录都先记朝代、都城、帝系、年号、
译家(兼及作家)人数,所译(兼及所撰集)的典籍部数卷数,并注明存缺。然后再按
译人(及撰人)详细记载所译(和所撰集)的典籍、
名题、卷数、译时、译地、笔受润文者、单重译等,及各人小传,一十九代一共有一百七十六人。还列有失译的经,附在每一朝代录之末。
总录末卷即第十卷,载历代佛经目录,分二类:一为古目录,从《古经录》至《众经都录》共廿五家,依长房、《内典》两录仅列各古录名目。二为新目录,从《众经别录》至《大唐内典录》共十六家,详述内容,重要的还略加批评,指出它的缺点。
二、别录
以经典为主,分七类:
(一)《有译有本录》(附失译有本),从卷第十一至十三,共三卷。其中包括三录:第一是《菩萨三藏录》,这就是菩萨契经藏(即
大乘经藏)、菩萨调伏藏(即大乘律藏)和菩萨对法藏(即大乘论藏)。第二是《声闻三藏录》,这就是声闻契经藏(即
小乘经藏)、声闻调伏藏(即小乘律藏)和声闻对法藏(即小乘论藏)。第三是《圣贤传记录》,内包含有赞佛、
明法、
僧行、护法、
外宗五类的撰集,而以梵本翻译的放在前面,中国撰述的放在后面。三大类共计一千一百二十四部,五千零四十八卷。
(二)《有译无本录》(附失译缺本),卷第十四、十五共二卷。这就是大小乘
三藏经典及圣贤集传名存本阙的目录,此录的分类法也和前一录相同。合计一千一百四十八部,一千九百八十卷。
(三)《支派别行录》,卷十六,一卷。这是从大部中抄出一向单独流行的大小乘
三藏经典及圣贤集传的目录。合计六百八十二部,八百一十二卷。
(四)《删略繁重录》,卷第十七上半卷。这是各
经录里同本异名或广中略出误为别种,而实际应该删去的各书目录。共一百四十七部,四百零八卷。分为四类:第一是《新括出别生经》,即从大部译典中抄出而旧录误为独立翻译的。第二是《新括出名异文同经》,即异名同本的经典而旧录误为是别本的。第三是《新括出重上录经》,同一本经而旧录数处重出的,如真谛译《摄论释》十二卷与《摄论》十五卷内容相同而分卷不同,旧录即误为别本等。第四是《新括出合入大部经》,合部和零本重出的,如《
合部金光明经》是揉凉、陈、隋三种
译本而成的。合部本既已入藏,前三种
译本即是重出本。
(五)《补阙拾遗录》,卷第十七下半卷。凡旧录(主要是《大周录》)阙载或新译未及入藏的,今都另为目录(这些书并都编入现定入藏录)。共三百零六部,一千一百一十一卷,按照旧译
大乘经律论,
小乘经律及贤圣集传;新译大乘经律论,小乘经律及贤圣集传;戒律羯磨;此方撰集传记的次第分别编录。
(六)《疑惑再详录》,卷第十八上半卷。记载真伪可疑尚待考定的经典,共十四部,十九卷。其中如《毗罗三昧经》等八部九卷,旧录本编在
伪妄,《大周录》附入正经,今以为有再研究的必要。此外,还有《法社经》等六部十卷皆内容可疑,均须再详。
(七)《伪妄乱真录》,卷第十八下半卷。记录后人随意编造伪撰的经典,共三百九十二部,一千零五十五卷,分为十三类:第一,《开元释教录》新编的伪经,这一类以前诸录均未记载,是
智升新加搜集的。第二,苻秦释《道安录》中的伪经。第三,梁释《僧祐录》中的伪经。第四,萧齐释道备伪撰经。第五,萧齐僧法尼诵出经。第六,元魏孙敬德的梦授经。第七,梁沙门妙光的伪造经。第八,隋《开皇众经录》中的伪经。第九,隋《仁寿众经录》中的伪经。第十,《大唐内典录》中的伪经。第十一,《大周刊定录》中的伪经。第十二,隋沙门信行的《三阶集录》。第十三,各种名滥真经或杂揉异义的伪抄经。
卷十九为
大乘经律论入藏录,卷二十为
小乘经律论及贤圣集传入藏录,以上入藏的总计一千零七十六部,五千零四十八卷(这和《有译有本录》内容相同,但计部数有异),四百八十帙。
总别二录的内容,大略如上。总录完全依照僧祐的《出三藏记集》、
费长房《历代三宝纪》的历代录,以及道宣《大唐内典录》的《历代众经传译所从录》,第十卷仿照《内典录》的《历代所出众经录目》而作,并无创例。惟别录中分类最详,创例颇多,为本书的精彩部分。
本录宗旨
本录撰述的宗旨,据作者在总序中说,是因为佛法东传以来年代已相当长远(从后
汉明帝永平十年到唐玄宗
开元十八年,凡六百六十四年),翻译的经典,“屡经散灭,卷轴参差”,更有一些人渗入妄伪,弄得混杂难以考究。从前虽有不少学者,用心整理写成
经录,当时所存凡六七家,但还没有穷极根源,因而颇多遗漏。本录就是为了要考校这些异同,指出它们的得失,而使佛典叙次有条不紊。
本书优点
由于本录在诸家目录的基础上加以补阙订讹,分析整理,使佛教目录学大大地推进了一步,本书的优点也就比较的多。
其主要的有下面几点:
一、本录大体依照道宣的《
大唐内典录》,而对于译撰各书的分类则更加精密。前此诸录只区分大小乘经律论,本录则在大小乘经律论中再加细别。如
大乘经分单重合译(诸大部中有的单译,有的重译,今以大部统摄散布,故云单重合译)与单译两大类。单重合译中又分《般若》、《宝积》、《大集》、《华严》、《涅槃》
五大部和部外诸经六类,大乘律自成一类,大乘论
分释经与
集义两类。
小乘经也分单重合译与单译两大类。单重合译中又分根本四阿含--《长》、《中》、《增一》、《杂》及其他诸经五类。小乘律
中分正调伏藏与调伏眷属二类,小乘论中分有部《根本身足论》等及余部诸论二类。《圣贤传记录》中分为梵本翻译集传与此方撰述集传二类。
二、对于旧录的纠正考订与整理。特别是对
费长房《历代三宝纪》滥收各书的删削。这可分二类:(一)将别生经滥收入正经的或记载错误的,一概删去。举其大者,例如在安世高译录中删去《八光经》等八十五部,康僧会译录中删去《阿难念弥经》等七部,竺法护译录中删去《宝女问慧经》等二十七部,
聂道真译录中删去《菩萨奉施诸塔作愿念经》等二十九部,昙无谶译录中删去《救护身命经》等四十八部,鸠摩罗什译录中删去《十诵律》等三十五部。(二)失译录中“或翻译有源,或别名异号,或大部流出,或疑
伪非真”的,一概加以删订。举其大者,如后汉失译录中删去六十六部七十三卷,魏吴失译录中删去二十三部三十卷,西晋失译录中删去五部十二卷,东晋失译录中删去五十一部五十四卷。其次关于考订旧录如《安录》、《祐录》、《内典录》中误为失译、或不详时代、或
译人题误等也很多。
三、历代录与刊定入藏各录、现定入藏录之间,保持密切的联系。
四、总录卷四,于北凉之前,特补前凉一代,不但为前此诸录所未载,而前凉张氏奉晋代正朔,这一史料也赖以保存。
五、总括群
经录之末,列举四十余家目录,并择要地加以分析批评,为中国目录学上的重要史料。
六、各书子注详细,间有长达数百字的,俨然成为一种提要形式的述作。
从这些优点看来,本书在现存各种
经录中,可算最精之作。《宋僧传》称赞它说“经法之谱无出升之右”,并不过分。不过它也不是毫无缺点的,如刊定异译、失译等似乎还不彻底,如佛驮跋陀罗的《菩萨本业经》仍曲从《大周录》以为异译,又如失
译本《
宝积经》、《净居天子会》仍曲从《法上录》以为
竺法护译等。
(田光烈)