擦珠·阿旺洛桑(1880~1957年),中国
藏族学者,诗人。
西藏历史上第一位赴日留学生。
人物生平
考取“拉然巴格西”
1880年(
藏历第十六
甲子的铁龙年),出生于日喀则贵族德列绕登巴家,系台基定甲的兄长。
1886年,6岁时被认定为第68任甘丹池巴罗桑格列大活佛的
转世灵童,在色拉寺举行了
坐床典礼,并开始学习佛经。因此,有些资料中将其称为“擦瓦池活佛”,意为擦瓦康村甘丹池巴的转世。他自幼聪慧过人,而且学习非常刻苦。
1901年,21岁时考取
藏传佛教中最高的“
拉然巴格西”学位。以后他遍游西藏各地,拜师学习历史、文学、诗歌、医学和星算等各种学问,尤其对文学、诗歌及藏文文法具有较深的造诣。
活佛还曾随同十三世达赖喇嘛去北京等地游历达五年之久,并同达赖喇嘛一起受到清光绪皇帝的召见。
受达赖派遣赴日留学
1908年夏,十三世达赖喇嘛驻锡五台山,准备进京入觐。日本西本愿寺法主
大谷光瑞派遣其弟
大谷尊由赴五台山,与达赖喇嘛秘密会晤。在这次会谈中,双方即日本西本愿寺与中国西藏地方政府之间达成了促进佛教交流、互相派遣留学生的协议。根据这个协议,日方派出了
青木文教、
多田等观两名僧人留学西藏,各自在西藏留学三年和十年之久,达赖喇嘛则选派了色拉寺的擦瓦池活佛阿旺罗桑赴日留学。
达赖喇嘛本来打算把这位留学生作为西藏政府派遣的学生,但日本政府担心这会伤害英、俄、清三方的感情,认为与其给政府的
外交政策带来不利,不如把这种
关系限制在民间宗教团体之间交流的关系上,再慢慢地等待时机。于是,达赖喇嘛以个人的名义,把擦瓦池活佛派往日本西本愿寺学习。
1911年春,活佛抵达
印度大吉岭。据青木文教记载,这位留学生“率十几名随从,从战乱的
拉萨来到了遥远的印度。他三十岁,体格健壮,是受人崇敬的、拉萨附近某名刹的住持、秀才”。
1911年4月,在青木的陪同下东渡扶桑。为了不让清朝和英国人知道此事,他们在严格保密的情况下出发。他们一行都化装成了日本人,各自起了日本名字,身穿西装,从大吉岭出发,经由
新加坡乘船抵达日本
神户港。由于擦瓦池活佛等三人不会讲日语,途中他们又化装成了蒙古人。抵达
神户以后,立即被新闻记者包围,被当地报纸称作“三名举止奇怪的蒙古人”。随后他们到了京都西本愿寺。擦瓦池活佛的身份一直严格保密,公开介绍时,一般都把他说成是“蒙古人”。
擦瓦池活佛到了京都以后,先是住在西本愿寺
学习日语,多田等观(此人后进藏,在色拉寺留学十年)担任他的日语老师。谁知过了半年后,当西本愿寺法主大谷光瑞初次接见擦瓦池活佛时,一点也听不懂他的日语。原来擦瓦池活佛从多田等观学到的是一口地道的东北秋天方言,而大谷光瑞又是一个土生土长的京都人。于是西本愿寺又找了一名京都出生的僧人给他教授日语。
大谷光瑞让擦瓦池活佛移居到自己在神户修建的豪华别墅
六甲山二乐庄,继续学习。青木称他“学习刻苦,已进步到能读写有少数汉字的日文。他正准备学习日本
佛教史”。
正在这时,擦瓦池活佛收到了达赖喇嘛从印度发来的密码电报,
电文中说:“法王决定返藏,擦瓦有重要事情要办,请速来印度。”接到达赖的密令后,擦珠只好中断在日本的留学生活返回印度。他与西本愿寺方面约定,从印度送十三世达赖返藏后,自己再回到日本继续留学。西本愿寺于是派遣青木文教、多田等观以及到印度学习梵文的藤谷晃道三人,护送擦瓦池活佛主仆三人去印度。
担任达赖喇嘛侍从堪布
1912年1月23日,他们一行六人宣称是到印度巡礼
佛迹的日本人,乘坐直赴
加尔各答的英国客轮,秘密离开神户。经香港、新加坡,顺利抵达加尔各答。当时,达赖喇嘛已经离开大吉岭,正滞留在
噶伦堡准备从这里返藏。
1912年3月,青木陪同擦珠一行抵达噶伦堡,谒见了达赖喇嘛。达赖当时对中国辛亥革命后内地的混乱状况很为关心,由擦瓦池活佛担任翻译,青木给达赖详细地讲述了当时中国内地的形势。达赖对擦珠能在短短的留日过程中,能获得丰富的新知识而非常惊喜,颇为赏识,不久任命他为达赖喇嘛的侍从堪布,以为辅弼,随之他的日本留学生涯也宣告结束。
后来,擦瓦池活佛渐渐失去了达赖的宠信,
查尔斯·贝尔在其《西藏今昔》一书中说:“擦瓦是个强干之人,因此他与西藏权势难免发生冲突。他在西藏极有影响,因为他是一名有学问的
僧官。他对达赖喇嘛绝对忠诚,但对西藏的极端保守非常痛心,他指着肯尼迪上校的一条狗说:‘我的脖子上也套着一道圈。’”
从后来擦瓦池活佛的遭遇来看,日本之行对他的一生是个悲剧。因为一个接受了外来新思想的人在西藏这个
传统社会中是会落落寡合的。众所周知,1913年龙夏曾与几名藏族青年赴英留学,但后来龙夏受剜目之遭遇,其他留学生也是郁郁不得志。这可与擦珠的命运相比较。
后来,擦珠离开了寺院,还俗娶妻,生了二女一子。从此他在西藏这个佛教社会中失去了地位。他当活佛时,信徒们对他的布施极多,还俗后,信徒及昔日的随从们也弃他而去,他的日子变得艰难起来。
投身西藏革命工作
1951年西藏解放后,擦瓦池活佛以极大的热情在古稀之龄投身到西藏的革命工作中。期间他身兼数职:西藏爱国青年联谊会委员、拉萨色新小学董事长兼副校长、
西藏军区干部学校副校长兼老师,并编写该校藏文教材、《
西藏日报》副总编辑等职。
1952年西藏军区
编审委员会成立后,擦瓦池活佛担任常务委员,主要编译出版《藏文新闻简讯》并翻译一些其他资料。这期间他与几位爱国上层人士,用他们渊博的学识在藏汉文互译方面,创造出许多藏文新词汇,解决了许多难题。如今藏文中许多20世纪50年代出现的新词汇,都是那时与他一起工作的藏族学者们智慧的结晶。他的《擦珠文法》(藏文)仍深受读者喜爱。
主要作品
擦珠·阿旺洛桑不仅是位
爱国者,还是藏民族的学者和诗人。有《擦珠·阿旺洛桑诗集》(藏文)传世。
代表作是抒情诗《金桥玉带》,抒发了广大藏族人民对于修筑川藏和
青藏公路的深厚感情。他的诗富有爱国主义激情,多反映重大的历史和
现实题材。他善于运用生动形象的语言,表达
人民群众心底的美好感情。
作为一名
藏传佛教高僧,年过古稀的擦珠·阿旺洛桑活佛拿起手中的笔,写下了一篇又一篇赞颂共产党领导、公路通车、飞机通航和西藏人民新生活的诗句,这些诗句在民间广为传唱。