对于说
捷克语的人来说,Bohemian这个字常常是Czech这个字的同义字,只不过它使用的时机比较是在古老风格或和诗有关的脉络下,这种用法尤其会带有第二个涵义(请见下文)的影响。这也是为何他们会说自己是
捷克人而非波西米亚人的原因。
另外一个造成Bohemian这个字跳脱了日常用法的原因,是因为Czech这个字在1919年—1938年以及1945年—1993年受到官方的推广,这是为了形塑一个统一的“
捷克斯洛伐克”。“捷克斯洛伐克”是将
波西米亚、
摩拉维亚、
西里西亚与
斯洛伐克合并之后所创造出来的概念。
波西米亚人的第二个涵义是出现于19世纪初期的法国。这个名词被用来称呼希望过着非传统
生活风格的一群艺术家与作家。请参见
波西米亚主义。
15世纪时,
波西米亚的兹克姆德国王(King Zikmund)将所有波西米亚境内的拉玛人(Roma)逐了出去,他们逃到了法国,在那里有时他们就被称为波西米亚人。
在19世纪,一些法国作家给予了这个字以新的生命,如
亨利·穆杰(Henri Murger)就写了一本名为《
波西米亚人的生活情景》(Scenes de la vie de Boheme)的小说。波西米亚人这个词被用来指称那些希望过着非传统生活风格的一群艺术家、作家与任何对传统不抱持幻想的人。这个词反映了15世纪以来法国人对来自于
波西米亚的
吉普赛人的观感。在法国人的想像中,“波西米亚人”会让他们联想到四处漂泊的吉普赛人,他们是自外于
传统社会的一群人,不受传统的束缚,或许还会带来一些神秘的启示,可能对他们也有一些太不注重
个人卫生的指责意味在。
这个名词和不同的艺术或学术社群产生关联,并且被用来当作以下这些人物、环境或情况的普遍形容词:在《美国大学辞典》中将bohemian定义为“一个具有艺术或思维倾向的人,他们生活和行动都不受传统
行为准则的影响“。
保守美国人经常将波西米亚人和毒品以及自陷贫困连结在一起,然而,过去一个半世纪以来许多最有才华的欧洲与美国文学名家都拥有波西米亚气质,因此如果列出一张波西米亚人名单的话会变得非常冗长。甚至像
巴尔扎克这样的
布尔乔亚作家都会赞同
波西米亚主义,尽管大部分的布尔乔亚并非如此。
事实上,波西米亚和布尔乔亚常常被视为是相反的团体。在大卫·布鲁克斯(David Brooks)的《天堂里的布波族》(Bobos in Paradise)一书中描述了这两个团体彼此碰撞的历史,以及现代波西米亚和布尔乔亚融合在一起之後产称的一个新兴上层知识阶级——“布尔乔亚波西米亚人”,简称为“
布波族”。英国作家威廉·萨克莱(W. M. Thackeray)是在英文中首次使用这第二个涵义的人。