满涛
文学翻译家
满涛(1916年3月29日—1978年11月18日),男,原名张逸侯,生于北京。文学翻译家。
人物经历
1935年考入复旦大学,随即又去日本入专修大学,同时自学俄语。次年去美国先后入印第安纳大学和伊利诺大学。1938年初再去法国学习。同年6月回国。参加编辑《戏剧与文学》、《翻译》、《奔流》、《联合日报·朝花副刊》、《现代文艺论丛》、《文坛》等报刊。同时翻译了契诃夫的四幕喜剧《樱桃园》及高尔基的一些短篇小说。解放后,先后任职于时代出版社、人民文学出版社上海分社、上海人民出版社、译文出版社,翻译了大量苏联文学作品,包括果戈理的《狄康卡近乡夜话》、别林斯基的大量论文,在文学翻译方面作出很大贡献。1978年因病去世。
翻译书目
樱桃园(剧本)俄国契诃夫著,1940,文生
契诃夫与艺术剧院 (回忆录)苏联斯坦尼斯拉夫斯基著,1950,时代
别林斯基选集(两册,论文集)1952,时代
文学的战斗传统 (论文集)俄国果戈里等著,1953,新文艺
苏联戏剧创作理论的若干问题(文论)1953,新文艺
别林斯基(传记)苏联戈洛文钦柯著,1957,作家
果戈里(传记)苏联斯捷潘诺夫著,1957,作家
陀思妥耶夫斯基论(论文)苏联叶尔米诺夫著,1957,新文艺
彼得堡故事(小说)俄国果戈理著,1957,人文
冬天记得夏天印象(游记)俄国陀思妥耶夫斯基著,1962,人文
果戈理小说戏剧选 1963,人文
果戈理小说选 1979,人文
死魂灵(长篇小说)俄国果戈理著,与许庆道合译,1983,人文
果戈理选集(第一卷、第二卷)1983—1984,人文
担任职务
上海市第一届政协委员。
参考资料
上海人民政协志.上海地方志办公室.
最新修订时间:2024-09-09 20:33
目录
概述
人物经历
翻译书目
参考资料