《牛津英语词典》是
牛津大学出版社出版的
英语词典,一共二十卷。
发展沿革
起源
西方单词类图书的编修起步很晚,英语十七世纪未尚才有真正意义上的
英文词典。到了十九世纪五十年代,英国语言学会(Philological Society)的会员有感于当时英文词典之不足,于是发起编写词典之计划。1857年6月,成立了“未被收录词汇委员会(Unregistered Words Committee),旨在列出并未被当时词典
收当的词汇,后来研究更搞展到针对当时词典的缺点。及到1858年该学会同意编家新的词典,并命名为《按历史原则编订的新英语辞典》(A New English Dictionary on Historical Principles)。
理查德·特伦奇(Richard Chenevix Trench)在计划初扮演重要角色,但他的教会工作繁重,他难以兼顾需时动辄十年的词典编纂工作,遂最后退出,由赫伯特·
柯尔律治(Herbert Coleridge)接替并成为词典的首位编者。
1860年5月12日,柯氏公布他的计划详情,编纂工作全面展开。
他家成为编写词典的办公室。他特别订制设有54格的木箱,着手把10万条引文分类。1861年4月,词典部分初稿出版;同月,赫伯特因
肺结核病逝,时年仅31岁。
弗尼瓦尔(Frederick James Furnivall)接手,但对于这项工作缺乏耐性,致使这项苦差几乎胎死腹中。到1876年,在语言学会的一次会议上,出身寒微、靠自学成才的墨里(James Murray)表示愿意接手。
发展
这时,学会开始找出版社,希望出版这部厚重的词典。他们曾接触过
剑桥大学出版社(CUP)和
牛津大学出版社(OUP),但两家出版社都拒绝出版这部书。到1879年,经过多年与牛大出版社艰苦的商议,牛津大学出版社方才同意出版,且愿意向墨里支付
版税,计划十年完成。
墨里在家旁建了一幢小屋专为缮写室,内置一个有1092格的木箱和大书架,命屋小屋为“藏经楼”(Scriptorium)。他在报上书店图书馆发放传单广告,呼吁读者除了注意罕见、过时、古怪的字,也希望提供
常用字的引文。同时邀请了美国
宾州的
语言学家马奇(Francis March)收集
北美读者的引文。到1882年,数目累计达250万条。
1884年2月1日,赫伯特的词典样式公布后23年,词典的雏形终于出现,样版而面正式出版。初版时书名为《基于语言会所收集的材料、以历史原则编纂的新英语词典》(A New English dictionary on Historical Principles: Founded Mainly on the Materials Collected by The Philological Society),全书3522页,收录了由A至Ant的字,仅印4000本。
1885年墨里搬到牛津出版社全职编写。尔后,由于其编写方式和速度的问题,由布拉德利(Henry Bradley)接手编写。
1915年,墨里去世,其所编A至D、H至K、O至P和T开头的字,已是字典的一部了。1923年,布拉德利过世,其所编为E至G、L至M、S至sh、st至we的字。克雷吉(William Craigie)于1901年开如编写N、Q至R、si至sq、U至V及wo至wy的字,而奥尼恩斯(Charles Talbut Onoions)则于1914年开负责 余下的su至sz、wh至wo和X至Z。
版本信息
第一版出版
至1894年,已出版11分册。
自1895年起,词典才开始用《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)的名字,但仅只出现在
分册的封面上。最后分册即第125部,于1928年4月19日出版。第一版出版前后花了71年,实用49年编写。
第二版出版
语言是不断发展变化的,二十世纪中后,1933年最终完整出版的
牛津词典的内容已变得过时,出版社开始更新词典。1957年,由伯奇菲尔德(Robret Bruchfield)担任编者,原计划用十年左右,最终却用了29年,最终于1989年出齐,主编为韦纳(
Edmund Weiner)和
辛普森(John Simpson)。共20册,放弃以字母划分,分别以A,B.B.C.,Cham,Creel , Dvandra, Follow, Hat, Interval, Look, Moul, Ow, Poise, Quemadero, Rob, Ser, Soot,Su, Thru, Unemancipated和wave作开首字。采用
英语国际音标。
词典出版后,至1997年,先后共出版了3小册的《词典增编》(Oxford English Dictionary Additional Series)
电子版
即在第二版的基础上,出版了基于
标准通用标记语言的软件。但这不容许用户进行更复杂的查询,结果被编翻为超文本
标记语言。
缩印版
1971年,全部13册的33版(OED1)由原来的4而缩印成1页,分为两册出版。1991年,将OED2每9页缩印成1页,以单册出版,名为the Compact of Oxford English Dictionary,售价275英镑(2009),用精皮革书匣装盛,内附有高倍放大镜,辅助读者阅读微缩了的字体。
网络版
2000年3月,网络版OED Online上线,但极其昂贵,第一年需支付195英镑。
第三版
第三版正修订中,传说第三版不再出版纸质版本。
或将停印
牛津大学出版社高级管理人员2010年8月29日说,鉴于对网络版的需求远远超过
印刷版,《
牛津英文词典》第三版将来可能不再印刷。
牛津大学出版社行政总裁奈杰尔·波特伍德说,受互联网影响,《牛津英文词典》将来可能仅以电子版形式出现。他说,“
印刷版词典市场正在消失,每年缩水10%”。
波特伍德预计,随着电子图书和类似美国
苹果公司平板电脑iPad等工具的普及,印刷版词典可能还有大约30年“
货架寿命”。
眼下网络上流行的《牛津英文词典》为第二版,于2000年上传网络,每月
点击率达200万次。用户每年需支付240英镑(约合373美元)订阅费。
按
美联社说法,网络版《牛津英文词典》除方便用户查阅外,同时更便于出版方掌握词义的
快速变化,及时更新大量新词汇。编辑人员大约每3个月更新一次。例如,2010年3月,他们将类似superbug(
超级细菌)等新词加入网络版。
《
牛津英文词典》第二版1989年首次印刷出版,共20卷,包含29.15万个词条,外加240万处引证。每套售价750英镑(1165
美元),迄今共售出大约3万套。
波特伍德所提及的停印事宜主要针对完整版《牛津英文词典》。他说,出版社将继续出版精简版《牛津英文词典》,即书店常见的单卷版。
系列词典
在OED出版后,
牛津大学出版社陆续在此基础上出版了一系列的英文工具书,如:
《牛津英语大词典(简编本)》(Shorter Oxford English Dictionary)即OED的简编本,2007年原版出至第六版;
上海外语教育出版社有引进版(2004年第五版)。
《
新牛津英语词典》(Oxford Dictionary of English),原版出至第三版,上海外语教育出版社有英汉双解版《
新牛津英汉双解大词典》(The NEW Oxford English-Chinese Dictionary,据原版2010年第二版修订)。
《
牛津简明英语词典》(Concise Oxford English Dictionary),亦有
外研社的英汉双解版《
牛津现代英汉双解大词典》(Concise Oxford English-Chinese Dictionary,2013年第12版)。
《牛津高阶英语词典》(Oxford Advanced Learner's Dictionary),供母语非英语的英语学习者使用,在我国最为流行,原版出至第10版,已有商务印书馆引进版(第9版),亦有英汉双解版(翻译至第9版);另有适用于不同年龄层和学习阶段的中阶版和初阶版出版。
《牛津美语词典》(New Oxford American Dictionary)
《牛津词源词典》(Oxford Dictionary Of English Etymology)
内容简介
《牛津英语词典》 由
牛津大学出版社(外语全称:Oxford University Press,外语简称OUP)出版。
《牛津
英语词典》被认为是当代最全面和最权威的英语词典,被称之为英语世界的金科玉律。1989年出版第二版,收录了301,100个
主词汇,词汇数目达3.5亿个,二十卷,21,728页,305×225,书号为:978-0-861186-8,定价:759.00英镑(2009年)。词典亦收录了157000个以粗体
菱形皮肤刷的组合和变形,以及16900个以粗
斜体印刷的短语和词组,使得词典收录的词汇达到61万余个。另外,词典共列出137000条读音,2493000个词源,577000个互相参照和2412400个例句。
该词典收录了出版时亦知的所有进入到英文中的词汇,以及在该词的来源和流变(详参1989年版前言)。每一个词汇都列有注音,第一版时
英语国际音标尚不成熟,故而,OED使用了其独有的注音方式。对于词汇的释义详尽,其中set一词更是有400余项解释。很多词从公元八九世纪起释义,每一项释义更是将每一百年的用例列举一至两个。因此,与其说这是一部
英文词典,还不如说是一部英语史巨著。
轶事
莎士比亚是被引用得最多的作者。《圣经》(不同版本的),是被引用得最多的作品。
就单一作品来看,被引用得最多的是《世界的运行者》(Cursor Mundi)。
set(v.)很长时间都是解释最多的单词,但是在2007年3月修订之后,make(v.)超过了它,编辑组指出,在不久的将来,set可能又会超过它,因为set还未被修订。
解释最多单词排行榜为:make(v.已修订),set(v.),run(v.),take(v.),go(v.),pre-(prefix已修订),non-(prefix已修订),over-(prefix已修订),stand(v.),red(a.;n.),point(n.已修订).
仅A的解释就花去7页的篇幅。
最近的趣闻则是一个安蒙·谢伊(Ammon Shea)的人,用了一年时间来读这部有22千页的大书。
2013年11月13日,
牛津大学出版社双语词典项目经理朱莉·克里曼表示,“
tuhao”暂时还没有被正式收录进《牛津英语词典》,但是例如“tuhao”、“dama”和“hukou”等词语已经在牛津英语词典编著者的关注范围内。
对于“tuhao”等词语有可能收录进《牛津英语词典》之事,人们有两种不同的态度。“自豪者”认为,这是中国在全球影响力日益提升的一种表现,也是
中国文化输出的一个重要契机;“担忧者”认为,该词本身带有贬义或嘲讽意味,有损中国人形象。其实,无论是“自豪”还是“担忧”的心态,都是不足取的。人们应该以一种
平常心来看待它们,而学界应该以一种新视野来关注和研究它们。著名学者
周海中教授认为,以汉语为来源的英语词语是汉英两种
语言接触的必然产物,也是中西
文化融合的必然结果;随着
中华民族与英语民族的交流交往日益频繁,来自汉语的英语词语及
表达方式将会越来越多。
相关报道
当地时间2021年11月1日,《牛津英语词典》宣布,2021年年度词汇是“vax”,也就是“vaccination”(疫苗)的缩写。