日语中造语(ぞうご)这个词,作动词用时是指“创造新词”;作名词用时是指“被新创造出来的词语”,即“新词”。作为造语的其中一个例子,我们所熟悉的“blog”这个词就是造语。而我们平时所提到的动漫歌曲中的造语,则是指那些属于某种架空语言的歌词。与blog不同的是,被用作歌词的这些造语在现实生活中基本没有实际意义,它们更多的是为了使歌曲听起来美妙动听,又或者是被用来强调相关作品的世界观。
《庄子·盗跖》:“尔作言造语,妄称文武。”②宋 曾巩《与王介甫第一书》:“欧公更欲足下少
开廓其文,勿用造语及模拟前人,请相度示及。”③明 沈德符《野获编补遗·刑部·癸卯妖书》:“……复借改易东朝为名,而指朱次揆姓名以实之,其立意甚毒,造语甚巧。”
宋 周密《齐东野语·用事偶同》:“其用事造语,若出一辙,而不以为嫌也。”②明·谢榛《四溟诗话》卷二:“谢灵运‘池塘生春草’,
造语天然,
清景可画。”③清 王士禛 《
香祖笔记》卷六:“余谓此段文字,不甚类晋宋间人,绝似唐柳子厚、刘梦得、孙樵辈造语。”④鲁迅《且介亭杂文·病后杂谈四》:“为了造语惊人,
对仗工稳起见,有些文豪们是简直不恤于
胡说八道的。”