2. (饊)
羊肉卤馓,是
大名县回族传统
早餐食品。相传“馓”这种名小吃,
本为南关
清真寺中食品,在回族大节
开斋节的时候,清真寺内做“馓”以招待穆斯林们。它是将熬稠的油浓“
麦仁”浇上
羊肉卤,泡入
馒头或
火烧,吃时浓香,肉味极佳。因其味美,慢慢传入民间。
馓铺每天都是座无虚席,生意颇为兴隆。外地客商到大名
公干之余,众皆相约慕名到南关喝馓,以饱口福。当然少不了本地向导的美言,南关哪家馓铺做的馓如何如何有名,味道如何如何鲜美,言下之意就是到大名不去南关喝馓,实如到西安不品“
老孙家”的
羊肉泡馍、到
保定而不品尝“李记”的
冰糖葫芦一样,真是白来大名一趟。未曾谋面的馓,光听着就是如此的神秘撩人,你不妨到南关一品,管君大饱口福,不虚此行。(来源:据《大名史志网》蒋林魁的《羊群馓铺》整理)
“馓”字在古代
韵书中的释义,《说文》:“熬稻粻䊗也。”
段注:“熬稻粻餭也……
古字盖当作張皇……郭云:即干饴也。诸家浑言之,许析言之……䰞
糯米为張皇。張皇者、肥美之意也。既又干煎之。若今煎粢饭然。是曰馓。……馓者,谓干熬稻米之张皇为之。”《广韵》:“馓,饭也。”
古汉语的“馓”,即之“焖大米”,与“馓子”的“馓”是两码事。所谓“馓子”应为古代粟特人或元代以后回回从
西域带来的。试比较“馓子”:
阿拉伯语“san aibnih”,土耳其语“San-oğul”,
哈萨克语“Seiqır”,
吉尔吉斯语“San-uulu”。其首音“san-”正好与汉语“焖大米”的“馓”相同,故以“馓”音译之。由此亦可知,“馓子”应为西域一带引入食品。其进入中原后,因其形制与“麻花”相近,故民间将其归为“麻花”的一种,称“馓子麻花”,简称“馓子”。