《无锡旅情》是尾行大作演唱的歌曲,由中山大三郎填词,中山大三郎谱曲。
简介
一首歌曲,将太湖之滨的美丽传遍
东瀛;一阙乐章,推动了
无锡与日本各界广泛交流的
新纪元。这就是《无锡旅情》的魅力。也正因为此,在传唱了整整20年后,《无锡旅情》的优美旋律仍在人们的心中激荡。《无锡旅情》的中文
译词被刻在了太湖边的岩石上。
《无锡旅情》,词曲:中山大三郎 演唱:尾行大作 创作时间:1986年。
1986年5月,日本ABC音乐出版公司会长山田广作和著名诗人、作曲家
中山大三郎受
无锡市旅游局邀请来锡访问,秀美的山水风光,浓郁的江南民情拨动了中山大三郎的心弦,才思奔涌的他迅速创作了《无锡旅情》和《
清名桥》两首歌曲。
为了使《无锡旅情》易于流行,中山大三郎勾勒了这样一个故事情节:一对热恋着的日本青年出现情感危机,男青年由此踏上异国他乡的旅程。风光如画的无锡增添了他思念恋人的惆怅,他为没有与女友同登旅程,同赏无锡美景而悔恨,而流泪,进而发誓“再也离不开你”。由此蕴含诗人对无锡山水的深情和对中日两国关系的反思和良好祝愿。 《无锡旅情》借鉴现代流行音乐的技法,而又不失日本民歌的风格,听起来如同在烟波浩淼的太湖之滨漫步一样,令人心驰神往。
从当年8月起,日本
NTV、
TBS等六大电视台连续半年在黄金时间播放;《
朝日新闻》、《
读卖新闻》等有影响的报刊详细介绍了两首歌的
创作过程;日本ABC音乐出版公司灌成唱片,于9月21日在日本正式发行,当即销售一空,发行量突破30万张,其盛况可与当年
山口百惠唱片发行相媲美。
1986年9月30日,中山大三郎率当时日本歌坛当红的青年歌手尾形大作来锡,在
无锡市人民大会堂举行《
无锡旅情》中国首唱发布会。随他们而来的,有上百位“尾行大作
粉丝”,有日本两家大电视台、文化广播电台、读卖新闻社等4家
新闻媒体的十多位记者,将尾行大作中国首唱会的盛况,将歌曲中相关的风光作了精心报道。此后,这些资料又作为尾行大作的巡演背景,在日本各地相继播放。 自此,中国太湖之滨的风景名城——无锡,在日本人心目中烙下了深深的印记。 《无锡旅情》不仅仅拓展了慕名而来的日本游客市场,也使无锡与日本各地的文化
艺术交流得到了广泛的拓展。 1986年,无锡市与
明石市缔结
友好城市五周年、与
相模原市缔结友好城市一周年,无锡市
歌舞团以《无锡旅情》的名义首次组成34人的庞大文化代表团访问日本。 在缔结友好城市的
庆典活动上,日本友人第一次领略了具有中国浓郁
江南水乡特色的歌舞表演。从那年开始,1987年、1990年、2002年、2003年、2005年,市歌舞团先后7次、共120余人次赴日本交流演出,而中日艺术家共唱《无锡旅情》,成为每次演出最受欢迎的节目。
《无锡旅情》也同时促进了无锡与日本在书画、文物和图书等其他文化领域的交流和往来。特别是在2000年之后,日本到
无锡市博物馆举办的各种
书画展览就有近10次,展出作品多达800余件。
2001年9月,无锡市书画院全体画家赴日本参加“中日美术交流展”。2004年11月6日,来自中国和日本的100位知名艺术家在无锡市新体育中心共同进行100米书法绘画长卷现场创作,规模盛大,气势宏伟,成就中日书画界一段佳话。1996年和2000年的两次大规模文物展览,又成为无锡向日本人民展示丰厚
文化底蕴的最好载体。
无锡市图书馆馆藏的日文图书已有一万余册,无锡
市图书馆多年来向明石市图书馆赠送的图书也已累计有1400余册。耸立于无锡市图书馆的“中日友好纪念铜像”,就是无锡市与相模原市友好文化交流的见证。 《无锡旅情》,已不仅成为开启无锡人民与日本人民心灵交流的钥匙,同时也已成为无锡对外文化交流的品牌。 2002年,第十一届
中国金鸡百花电影节开幕式上,
特邀嘉宾尾形大作摇着小船唱响的《无锡旅情》,经
中央电视台播出后,在亿万观众心目中为无锡增添了新的魅力。
尾行大作的这个作品,提及1988年“3·24沪杭外绕线列车相撞事故”(日本休学旅行团193人中死亡28人/重伤9人/轻伤28人),在日本遭自主规制,停播数年(参见百科词条“3·24沪杭外绕线列车相撞事故”)。
日文原版
君(きみ)の知(し)らない 异国(いこく)の街(まち)で
君(きみ)を想(おも)えば 泣(な)けてくる
俺(おれ)など忘(わす)れて 幸(しあわ)せつかめと
チャイナの旅路(たびじ)を 行(い)くおれさ
上海(しゃんはい) 蘇州(そしゅう)と 汽车(きしゃ)に乗(の)り
太湖(たこ)のほとり 无锡(むしゃく)の街(まち)へ
船(ふね)にゆられて 运河(うんがわ)を行(い)けば
ばかな别(わか)れが くやしいよ
あんなに爱(あい)した あんなにもえてた
いのちを赌(か)けたら できたのに
涙(なみだ)の横颜(よこがお) ちらついて
歴史(れきし)の街(まち)も ぼやけて见(み)える
むかしながらの ジャンクが走(はし)る
はるか小岛(こじま)は 三山(さんざん)が
鹿顶山(しかいただきやま)から 太湖(たこ)をのぞめば
心(こころ)の中(なか)まで 広(ひろ)くなる
ごめんよ も一度(いちど) 出直(でなお)そう
今度(こんど)は君(きみ)を 离(はな)しはしない
中文翻译
在那陌生的异国他乡
想起了你啊忍不住落泪
请忘掉我吧
去追求幸福
我已经迈上了中国的旅程
坐上火车
驰向太湖畔
水乡无锡
小船悠悠行
来到运河边
愚蠢的分别真让我后悔
那样的爱恋
那样的热烈
我赌上生命才换来的爱
你流泪的侧影
依稀闪现
古老的城市啊
就在眼前
古老的帆船
行驶在太湖上
远处的小岛
就是那三山
从那鹿顶山上
遥看太湖景
我心中感到无限宽广
对不起
再一次
从新开始
这一回啊
再不离开你