扬基人,外文名(Yankee),第一层意思泛指一切
美国人,第二层意思指新英格兰和北部一些州的美国人。
来源
与美国
新英格兰地区有密切关系的是一个叫做“扬基人”(Yankee) 的称呼。
美国独立战争以前,人们把服役于美国殖民地军队里的新英格兰人称为“扬基人”。独立战争时期,美国人在康科德(
Concord)战役首次击败英国人,并开始自豪地称自己为“扬基人”。
南北战争时期,美国南方人把去南部的北方人,不管是政客、商人,还是军人、律师,一律统称为“扬基人”。
第一次世界大战后期,美国派兵赴欧参战,欧洲用“扬基人”统称所有的美国人,即“
美国佬”之意。“扬基人”一词在美国国内和国外有两层意思。用于国外,它泛指一切美国人。用于国内,它指的是新英格兰和北部一些州的美国人。而在新英格兰地区,则专指
美国职业棒球大联盟中的
纽约扬基队,并且使用起来带有一定的敌视性,因为新英格兰
波士顿红袜队的球迷偏多——波士顿队和纽约队是世敌。
扬基文化史
历史上,“扬基客”系指新英格兰当地英籍移民——尤指于17世纪移居者——之后裔。传统上多居于乡村中(而非自辟农场),经由乡镇议会等参与
地方自治事务,相互
激励伦理与道德。扬基客在新英格兰各海港——如
波士顿、塞勒姆、普罗维登斯与新伦敦等——建立国际贸易路线,于1800年代甚至远达中国。其盈利经大幅
再投资于纺织品与
工作母机企业中,使新英格兰于十九世纪
工业革命时成为美国的工业重镇。
扬基客为子弟们创建美国首座公立高中与大学,形成发展中都市所需的高级人力。扬基文化的特色包含重视教育并尊重多元
社会价值,强调智力高于技艺,支持乱中有序的
整体结构。
重视教育甚于一切的扬基客于1635年成立
波士顿拉丁学校,1636年成立
哈佛学院(今
哈佛大学大学部),1701年成立耶鲁学院(今
耶鲁大学大学部),并甚早成立其他法学、医学、神学、工学等相关科系的高等院校。扬基客是创立公立免付费学校之先锋,在荷瑞斯·曼恩(Horace Mann)的领导下,设计出
公立学校与教育学程体系,其后发展为全国性模式,各州皆仿效。扬基客于19世纪晚期建立美国最早成立的多家名校,如
约翰·霍普金斯大学(美国第一个大学研究所,由丹尼尔·寇伊特·吉尔曼 Daniel Coit Gilman 所成立)、哈佛大学、耶鲁大学、
密歇根大学、威斯康辛大学、
哥伦比亚大学、
芝加哥大学与
加利福尼亚大学伯克利分校等高等学府。而私立中学如圣保罗、菲利普·安多瓦、菲利普·艾斯特、乔艾特与格罗顿等,则一直是顶尖富裕人士子弟受教育之首选。
在宗教上,
英格兰地区的扬基客承袭公理教会之清教徒传统,但于1750年代之后转为圣公会、
卫理公会、北方浸信会、或
唯一神教派。霍桑所描述的十七世纪刻板固执的
伦理道德于十八世纪淡去,而十九世纪早期的第二次
大觉醒运动(由查尔斯·格兰迪逊·芬尼 Charles Grandison Finney 发起)转而强调个人虔敬、信仰复兴、以及献身于
公民义务中。阿米纽教派取代了原来的喀尔文教派。荷瑞斯·布什奈尔(Horace Bushnell)引入基督哺育的观念,即儿童们无需经信仰复兴便可归信天主。
扬基客于1800年之后开展多项改革运动,如
废奴、禁酒、
女权与妇女受
教育权利等运动。战后
重建时期的1860年代,在扬基客南下教育受解放的奴隶的同时,爱玛·威拉德(Emma Willard)与玛丽·里昂(Mary Lyon)成为妇女受高等教育之开路先锋。
在政治上,主宰新英格兰、北
纽约州与中西部内地大部的扬基客成为1860年代新生的
共和党之大
票仓,尤以
长老教会、公理教会以及1860年代后之卫理教会教友为甚。一项对以扬基客为主要族群的65个郡县所作研究发现,在1848年与1852年
总统大选中,
辉格党在当地获得四成支持率,但在1856年至1864年的各场大选中,共和党获得61~65%的
选票。
据文献记载,扬基客控制新英格兰乃至全美之商业、金融、
慈善事业、以及高等教育。在社经上主宰新英格兰及纽约市、克里夫兰、
底特律、
芝加哥、
旧金山、西雅图以及檀香山。扬基企业家经常以新英格兰及
纽约市的大量国际性金融往来为后盾,在中西部开拓商业中心与工业大城。
长春藤盟校与小
长春藤自由主义美术学院联盟,特别是
哈佛与耶鲁,于二次
世界大战结束前始终是老派扬基文化之重镇。受过高等教育的典型扬基客具内省性格,通常会长期记录详细的日志。
美国第30任总统
卡尔文·柯立芝(John Calvin Coolidge,
Jr.)是突出的扬基客实例。柯立芝自
佛蒙特乡间搬迁至
马萨诸塞的市郊,受教于当州的艾摩斯特学院,但其粗犷不文的做风,以及简洁的农村式说话方式,产生了政治上的吸引力。“扬基式
鼻音腔可当数十万张选票”一位共和党领袖如是说。
电视系列剧《吉利甘之岛》(Gilligan's Island)内的虚构人物——哈佛大学毕业的舍斯顿·豪威尔三世(Thurston Howell III),为老式扬基菁英份子的滑稽式象征。
到了21世纪,系统性的扬基式作风经由教育界弥漫至整个社会。虽然自1880年代起即不断有人预言扬基政客非新一辈政治动物之对手,扬基客仍处身政治顶层,如
布什总统父子,
民主党全国委员会主席
霍华德·迪恩,以及民主党2004年的总统候选人
约翰·克里参议员,他是古老的福布斯家族之新生代,此家族可追溯至殖民地时期。
当代的习惯用法
美国境内
在美国境内,“扬基”一词在文脉与地理上代表多重的不同意义。传统上,扬基通常即指新英格兰的居民(在这种用法中也可暗指清教徒式纯朴价值观),但可指来自梅森—狄克森线(
Mason-Dixon line)以北各州州民。在新英格兰当地,此词多特指具英国血统之老派新英格兰人。自1960年代后开始使用之
WASP一词指
新教徒的英裔先祖,囊括北方与南方人,虽说其意义经常延伸至美国白种基督徒。
罗德岛乡间、东康涅狄克州与
马萨诸塞州东南一带所使用的“湿地扬基”(Swamp Yankee)一词为中性意义,意指信奉新教的农人及其子孙(相对于
上流社会的扬基客)。若干作家曾述及,老式扬基鼻音腔主要留存于新英格兰内陆山城。最具特色的扬基食物是
馅饼,扬基作家
比彻·斯托夫人于其《老城居民》(Oldtown Folks)一书中之
传统社会庆典环绕在扬基馅饼上。
在
美国南部,“扬基”一词用以讥讽北方人(特别是移居南部之北方人),真正需要礼貌时的说法则是“北方人”(Northerner)。一如若干南方人之说法:“扬基是指来到南方逛一圈就走的北方人,而‘天杀的扬基’(Damn Yankee,或连写Damnyankee)是搬到南方后不走的北方人。”就如同苏格兰人与
威尔士人若被称为“英国人”会感觉受辱一般,美国南方人不喜欢被称为“扬基客”,许多美国南方人较愿意被称为“
迪克西”(Dixie)。
艾尔温·布鲁克·怀特(Elwyn Brooks White)拮取这些分别,归结成幽默的警句:
“对外国人而言,扬基是美国人。
对美国人而言,扬基是北方人。
对北方人而言,扬基是东部人。
对东部人而言,扬基是新英格兰人。
该警句有多种民俗趣谭式变体,如将最后一条定义改为“使用户外厕所(outhouse)的人”。
马克·吐温最受欢迎的小说之一《
在亚瑟朝廷里的康涅狄克州美国人》,将“扬基”一词通俗化,转为康涅狄克州居民的称呼。
世界其他地方
世界上某些国家,尤其是
拉丁美洲、西班牙、
东亚等地,扬基或Yanqui一词时作为与
反美主义相关的政治性侮辱,用于“扬
基佬滚回家”或“我们戮力反对扬基——人类之敌”(
桑地诺民族解放阵线口号)等句中。
在美国以外的英语系国家,如
澳大利亚、
加拿大、
爱尔兰、
新西兰及英国等,扬基一词普遍简写为Yank,在口语中作为全体美国人的代称。
伦敦土话中的Yank一词演变成化粪池,进而成为美国人的新绰号“烂货”(Seppo或Septic)。这些国家于世界大战期间以此词称呼美国大兵,而
美国政府则被称为the Yanks。“为扬基钱卖命”(Working for the Yankee dollar)是用以贬损把自己“卖”给美国公司者。
Yanquilandia(相当于英文的“Yankeeland”)为
西班牙语中对美国之蔑称。
在
芬兰,通常以Jenkki一词称呼美国人,而Jenkkilä(扬基国)一词则用以称呼美国。
在19世纪,日本人被称为“东方扬基佬”(the
Yankees of the East),赞其勤勉与在现代化道路上勇猛精进。到了21世纪,日本以Yankī一词指称年轻的恶棍,因为他们喜欢卖弄自己染成淡色的头发。虽有人称此词来自英文中的“扬基”,但此词之语源颇受争议。
语源
此词语源不明。1758年,英国的詹姆斯·伍尔夫(James Wolfe)将军称麾下之新英格兰籍士兵为“扬基佬”:“我可以替你拉来两个师的扬基佬。”英国人以此词为杂用蔑称,1775年嘲弄扬基大兵的漫画即为一例。“宾那迈与扬基之战”(Pennamite-Yankee War)用以形容
宾夕法尼亚州自1769年以来为争一片河岸而起的连串冲突,其中的“扬基”指的是主张所有权的康涅狄克州州民一方。
马萨诸塞州剑桥的乔纳森·黑斯廷斯(Jonathan
Hastings)于1713年左右,带动使用此词表示广义上的出类拔萃。最早关于此词语源的理论之一是,来自
北美印地安人对“
English”一词的近似发音,已遭
语言学家驳斥。
牛津字典所提出的语源最具说服力,认为是衍自
荷兰语中的Janke,缩写为Jan(即英语中的John),且延伸至用以称呼新英格兰之英裔或荷裔移民。一个出名(但靠不住)的理论,描述印地安人以其所知之最简单的名字——Jan Keyes——来称呼所有的白种生意人。另一种推测则为自
荷兰奶酪农业中之Jan Kaas与“John Cheese”流传而来。其他的猜想尚有来自上纽约州的荷兰人用以称呼移居当地的新英格兰人等。最后一说明显有误,新英格兰移居者于美国独立后方移居上纽约州,其时“扬基”一词早已广为流传。麦可·昆宁(Michael Quinion)与派崔克·汉克(Patrick Hanks)论断,该词牵涉到荷语中之别号与姓氏Janke经英化为“扬基”且“作为殖民时期说荷兰语的美国人之绰号”。依其论点,此词进而将非以荷语为母语之美国人包含在内。
美国独立战争期间普受欢迎的
扬基歌(Yankee Doodle)是此词广受传诵的
影响因素之一。美国人为此回敬以康科德之役,也成为当时的
流行歌曲,成为康涅狄克州州歌。
在美国境外,此词最早可溯及1835年在加拿大
新斯科舍省哈利法克斯一家报纸内的专栏人物——“扬基钟表匠”山姆·史立克(Sam Slick)。这个角色是个直肠子的美国人,为该报当时的美国与新斯科舍省客户带来乐子,并激励老派的加拿大人变得和扬基人一样灵巧而勤勉。