印地语(
天城文:हिन्दी或हिंदी;
拉丁字母转写:Hindī;英语:
Hindi language),又称
北印度语,是
印欧语系印度语族下的一种语言。印地语以使用国家数量来算是世界排名第八的语言,在1965年1月26日成为
印度中央政府的
官方语言。印地语和
乌尔都语(合称
印度斯坦语)大同小异,主要区别在于前者用
天城文字母,后者用
阿拉伯字母,前者引进的
梵语借词多一点,后者的
阿拉伯语和
波斯语借词多一些。
语言简介
印地语
标准语有元音11个,辅音43个。54个
音位中,有1个元音和5个辅音是外来音,只使用于
外来语中。印地语原有的10个元音都有对应的鼻化形式。辅音中不但清
塞音、清塞擦音等有对应的
送气音,
浊塞音、浊塞擦音、
闪音等也都有对应的送气音。送气音和
不送气音有区别意义的作用。一般没有重音,也没有声调。语法比
梵语大大简化,名词有阴性、阳性和单数、复数的范畴。在少数代词中还保留了格的残余形式。名词格的形式已经消失。句中名词或代词跟其他词之间的关系是在名词或代词后面用
后置词来表示。名词或代词等带有后置词时,其形式有一定的变化。
动词除有人称、性、数等范畴外,还有体、时、式、态等范畴。句子的基本
语序为主语—宾语—谓语。词汇方面,
基本词汇大部分是从
梵语演变而来的。各专业学科的术语,近来的趋向是直接取自梵语,或用梵语构词法创立新的梵语词。在
穆斯林统治时期,印地语吸收了大量
波斯语和
阿拉伯语借词。英国统治时期,它又吸收了大量英语借词,还在不断地从英语吸收新的借词。在吸收外来语同时,还吸收了外来语的一些构词手段。印地语使用
天城体字母。这是一种
元音附标文字,由古代的
婆罗米字母演变而来。自左而右书写。
语言系统
主条目:印地语-乌尔都语音系
语言文法
印地语是主语-宾语-动词语言,这意味着动词通常位于句子的结束处而非在宾语之前(而英语经常是主语动词宾语)。印地语还显示了部分作格性,所以在某些情况下,动词一致于句子的宾语而非主语。不同于英语,印地语没有定
冠词。如果需要强调的话,可以使用
数词एक(ek,“1”)作为不定单数冠词。
此外,印地语在英语使用
前置词的地方使用
后置词(这么称呼是因为它们位于名词或代词之后)。其他不同包括性、敬语、
疑问词、格的使用和不同的时态。尽管复杂,印度语文法相当正规,带有相对有限的
不规则性。不管在词汇和书写上的不同,印地语文法几乎同一于乌尔都语文法。除了完全停顿之外的标点的概念在欧洲人到来之前是完全未有的,印地语标点使用西方习惯的逗号、
感叹号和问号。有时用句号来终结句子,尽管传统的“完全停顿”(一个竖杠)仍在使用。
性
在印地语中,名词有两种性。所有男人和雄性动物(和被理解为阳性的那些动物和植物)是阳性的。而所有女人和雌性动物(和被理解为阴性的那些动物和植物)是阴性的。事物、非生命物体和
抽象名词也依据习惯区分为阳性和阴性。这同于
乌尔都语和很多其他
印欧语言比如
西班牙语、法语、意大利语和
葡萄牙语,对于只使用英语的人这是个挑战,它虽然是印欧语言,但近乎去掉了所有屈折性。
疑问词
印地语中标准的疑问词包括“कौन”(kaun,谁)、“क्या”(kyā,什么)、“कयों”(kyõ,为什么)、“कब”(kab,何时)、“कहाँ”(kahã,何地)、“कैसा”(kaisā,如何、何种)和“कितना”(kitnā,多少)等。印地语词क्या可以用做经常放在句子开始处的通用疑问词,把一个句子转变为
一般疑问句。这在提问的时候是很明晰的。
疑问句也可以简单的通过改变语调来形成,完全同于英语中的一些疑问句。
代词
印地语只有一个性的第一、第二和
第三人称代词。因此不像英语,这里没有“他”和“她”的区别。更严格的说,第三人称代词实际上同于
指示代词(“这”/“那”)。动词在变位的时候通常指示出性的区别。代词有额外的
宾格和
属格,但没有
呼格。代词在宾格中还有两分方式的
变格。注意对于
第二人称代词(“你”),印地语有三级
敬语:
祈使语气(请求和命令)在形式上对应于使用的敬语的等级,动词
屈折变化来展示想要的尊敬和礼貌级别。由于祈使语气可能已经包括了礼貌,可翻译为“请”的词kripayā比在英语中要少用;它一般只用在著作和通告中,在日常口语中使用它甚至表示嘲弄。
词序
印地语的标准
词序一般是主语-宾语-动词,但是在需要不同强调或更复杂结构的地方,这个规则很容易抛开(假如名词或代词总是跟随着它们的后置词或格标记)。更加具体的说,
标准词序是:1. 主语 2. 副词(按它们的标准次序) 3.
间接宾语和任何它的形容词 4.
直接宾语和任何它的形容词 5. 否定
词项或疑问词(如果有的话),和最后的 6. 动词和任何
助动词。(Snell, p93)否定是通过在句子中合适的位置上增加词नहीं(nahī̃,“no”)形成的,或在某些情况下用न(na)或मत(mat)来实现。注意在印地语中,形容词居先于它们所限定的名词。助动词总是在
主动词之后。一般的说,印地语使用者或作家在放置词语来达成风格化和其他
社会心理效果上享有相当大的自由,尽管没有在高度屈折语言中那么自由。
动词的时态和体貌
印地语动词结构关注带有基于时态的一些区别的体貌,时态通常通过使用动词होना(honā,“to be”)作为助动词来展示。有三种体貌: 惯常体(
未完成体),
进行体(也叫做连续体)和
完成体。在每种体貌下的动词在几乎所有情况下都用होना的适当
屈折形式来标记时态。印地语有四种简单时态:
现在时、过去时、
将来时(假定式)和虚拟式(被很多
语言学家称为一种语气)。
动词变位不只展示它们的主语的数和人称(第一、第二、第三),还有它们的性。此外,印地语有
祈使语气和条件语气。动词必须一致于它们的主语的人称、数和性,
当且仅当这个主语不跟随着任何后置词。如果这个条件不满足,则动词必须一致于宾语的数和性(假如这个宾语没有任何后置词)。如果这个条件也不满足,动词不一致于二者。这类现象就叫做混合作格。
格
印地语对于格变化是弱屈折语言;名词在句子中的关系通常由
后置词来展示。印地语名词有三种格。直接格用于不跟随任何后置词的名词,典型的用于主语和宾语。
间接格用于跟随着后置词的任何名词。修饰间接格下的名词的形容词也以相同方式屈折。一些名词有独立的
呼格。印地语有两种数: 单数和复数 — 但是未明确的展示在所有变格中。
基数词
时间用语
天城文
印地语使用
天城文字母书写。天城文是一种
元音附标文字,辅音自身带有一个固有的缺省跟随元音,即schwa。当辅音与其他元音拼写时,用额外的符号标注。文字从左向右书写,由顶杠把字母连接起来。以下为用于印地语的天城文
字母表:
语言分布
印地语和乌尔都语加起来是世界上第二大语言,使用人口超过5亿人,仅次于汉语。1997年调查发现,66%的印度人会
说印地语,77%的印度人把印地语视为国家的共同语言。在印度,4.22亿左右的人把印地语当作自己母语,另外3亿人当
第二语言使用。
在印度之外的国家使用印地语的人数为:
美国:100,000;
和印地语通属一脉的乌尔都语是巴基斯坦的官方语言,一共有1亿零80万使用者 。在其他
国家和地区,印地语是重要的
少数民族语言,例如在
斐济、
圭亚那、
苏里南、
特立尼达和多巴哥和
阿拉伯联合酋长国。
五大方言
印地语有5大方言,即西部印地语、东部印地语、
比哈尔语、
拉贾斯坦语和山地印地语。每种
大方言里又各有若干方言。标准语的基础是通行于德里和梅拉特附近地区的克里波利方言,属西部印地语。同印度北部的大多数语言一样,印地语是由梵语派生出来的。印地语和作为
巴基斯坦官方语言的乌尔都语实际上是同一种语言,虽然前者用
梵文字母书写,而后者用
阿拉伯字母书写。纯粹印地语的大部分词汇来源于
梵语,而乌尔都语却有许多从波斯语和阿拉伯语来源的借词。印地语和乌尔都语的基础都是
印度斯坦语(Hindustani),它是一种口语,曾经在印度许多地方作为交际语言使用,长达四个世纪以上。
印地语专业
关于国内的印地语就业,国内印地语的工作机会不会太多,应该是做翻译的多一点。
印度的
官方语言有英语和印地语两种,印度企业在与外国的贸易中主要使用英语。这是印地语
专业学生就业的最大问题,不像
越南语、泰语等比较好就业。
中国国际广播电台(CRI)是中国唯一一家使用印地语向印度等
南亚国家播出的媒体。印地语广播正式开播于1959年3月15日。CRI印地语广播的对象地区是以印度为主的南亚国家,包括印度、
巴基斯坦、
尼泊尔、孟加拉等国。目前CRI印地语广播每天播出五次,每次1小时。其中广播播出时间分别是
北京时间21:00-22:00(印度时间18:30-19:30)、22:00-23:00(印度时间19:30-20:30)、23:00-24:00(印度时间20:30-21:30)、00:00-01:00(印度时间21:30-22:30),次日早晨11:00-12:00(印度时间8:30-9:30)。每天的节目中除播出10分钟的新闻和时事评论外,还设有一些固定栏目,主要有:《
今日西藏》、《南亚周刊》、《行走中国》、《都市茶座》、《轻松周末》、《听众之友》、《听众点播》、《你来我往》和《每日汉语》等。
除
短波广播外,还推出了
中华网印地文网、
国际在线印地文网、印地文《桥》杂志、移动
手机客户端、
微博公共交流平台、
Facebook和
Twitter。
CRI印地语广播的听众遍布南亚各国,除印度以外,
孟加拉国、
马来西亚、巴基斯坦、
斐济、尼泊尔等国都有不少听众。近年来,随着播出平台的不断增加,CRI印地语广播和网站在印度受众中的影响越来越大,每年的来信来函数保持在20多万封。为更好地收听CRI印地语广播,交流彼此的收听感受,印度、孟加拉国、巴基斯坦、尼泊尔等国还相继成立了约600多个CRI印地语广播的听众俱乐部。
近年来,印地语广播部策划、组织、参与了多项大型活动,其中包括“中国人表演印度歌舞”网络大赛、“中国缘·十大友人”网络评选、“
中国城市榜”全球网络评选、“我盼
奥运”、“中国南亚博览会”
主题歌征歌活动等。此外,印地语广播部还编撰了《
汉语印地语分类词典》,完成了印度百集电视连续剧《
奇迹》的译制以及《每日汉语》、《快乐汉语》、《跟我学汉语》、《
汉语800字》等书籍的翻译工作。
印地语翻译包括口译、
同声传译、本地化、视频听译、涉外会议
翻译服务。