布列塔尼语
法国西部布列塔尼的少数民族语言
布列塔尼语(Brezhoneg,法文叫Breton)是法国西部布列塔尼的少数民族语言,属于印欧语系的凯尔特语族希腊文Keltoi凯尔特人)。使用人口约90万。这是欧洲大陆上唯一残存的凯尔特语言,但是不属于大陆凯尔特语系统(大陆凯尔特语已消亡)。它属于海岛凯尔特语系统。据语言学家推测它可能是科尼什语的一个方言。布列塔尼语最接近康沃尔语和威尔士语。
人群分类
操布列塔尼语的人可分成两类:
1、年纪超越50岁,母语是布列塔尼语,法语为第二种语言(约20000人)
2、年纪在30岁以下,曾经就读过双语学校Diwan(约2000人)
布列塔尼语最为特别的特征之一是辅音的交替现象。辅音交替可以归入四类:
· 弱化1
· 弱化2
· 硬化
· 混杂交替
弱化1用于表示阳性名词和形容词的负数,或者阴性名词和形容词的单数. 弱化1呈现的语音变化为:清塞音p,t,k变成浊塞音b,d,g,浊塞音b,d,g变成擦音f,z,c'h。例如:
· tad (父亲)-- ar dadou (阳性-负数)
· mor (海洋)-- ar vor (女性-单数
· gwenanenn (蜜蜂)-- ar wenanenn (女性-单数
· brag (裤子)-- ar vragou(阳性-负数)
历史背景
在1950年代以前,布列塔尼语分布在下布列塔尼(BreizhIsel,BasseBretagne),在Vannes--Plouha两个城市所连成的直线的西部。从12世纪开始,贵族、有钱人逐渐换用法语,布列塔尼语成为农民的土语。当初布列塔尼公国的君主阶级使用拉丁文,最后(15世纪)换用法语。我们对古布列塔尼文(8世纪-10世纪)所知甚微,遗留下来的只有一些拉丁文书籍里的注解(用布列塔尼文解释难以理解的拉丁文词语),专用词(人名、地名),似乎没有完整的句子,更何况也没有长篇文章。有人用古布列塔尼语的词汇来创造新的词汇,但是这些词汇对大部分人非常难懂,普通人根本听不懂,所以很多认为直接借用法语或者拉丁文比较恰当。
法国的国王没有真正的阻止少数民族语言的发展,但从法国大革命以后,法国政府开始采取压制少数民族语言的政策,拟消灭法国领土上的“土语”(patois)包括法语的方言、布列塔尼语、巴斯克语等等,强迫小学生在学校里只用法语交谈,用本土语言讲话的学生遭到侮辱性的惩罚。这个专横的政策一直延续到1960年代。
如今,虽然消灭布列塔尼语的政策进行了两百多年,仍然还有300000人使用这个语言(在1930年有1300000多人)。这个政策宣传的一句出名的口号为:“不准在地上吐痰,也不准讲布列塔尼语”,这个口号把使用布列塔尼语和不卫生的行为混为一谈,这表明当时法国政府用多么侮辱人的措施施行灭绝语言的政策。
在20世纪,布列塔尼的居民有一半只懂布列塔尼语,一半懂法语和布列塔尼语两种语言,1950年只剩下100000个人不会讲法语,21世纪初基本上没有人只懂布列塔尼语不懂法语,而且精通布列塔尼语的人年纪都很大,大部分年龄在50岁以上。除了新开办的Diwan布列塔尼语学校的学生以外,年龄少于20岁的儿童只使用法语。
从1925年开始,在洛佩斯·埃蒙 (本名:路易斯·尼莫)的领导之下,布列塔尼语的月刊Gwalarn(含义为:“西北”)创刊了,这个杂志试图推行一种“现代化”和“纯正”的布列塔尼语,排挤法文借词,发明许多新的字眼。尼莫的母语是法语,他虽然对15世纪的布列塔尼语很有研究,但是不会讲现代的布列塔尼语,他写的语言,因为新字眼太多,语法受法语影响,所以从小使用布列塔尼语的人一般听不懂。第二次世界大战期间,尼莫和德国法西斯侵略者同流合污,发表反犹太人的文章,并对德国人占领法国拍手称快,因为他希望在德国的帮忙之下,可以建立一个独立的布列塔尼,这个新国家的官方语言为他创造的现代布列塔尼语。尼莫公开的看不起老百姓,轻视他们使用的“法语”化布列塔尼语。在法国得到解放以后,尼莫和他的同党被免了公民权利,被流放国外,他最后在爱尔兰定居 -- 这个国家因为支持凯尔特民族文化而收留他。
从3世纪起,布列塔尼语连续不断的吸收了拉丁文、古法语、现代法语的方言(gallo)和标准法语的大量借词。这些借词发生许多语音变化,至于难以看出其和法语或拉丁文的关系,但是布列塔尼语的基本词汇仍然保留原始凯尔特语的词根,它的语音系统和法语迥然不同(特别是语调),它的句法和惯用句非常独特。
尼莫的布列塔尼民族主义运动提倡纯正的布列塔尼语,抛弃法语借词(至少最明显的那些),引进威尔士语、爱尔兰语等凯尔特语言的借词或者用布列塔尼语的词根创建新词。传统的布列塔尼语和民族主义运动的布列塔尼语是两种不同的语言,基本上无法通话,前者是自然发展下来的语言,后者是“人工语言”(犹如世界语或以色列的现代希伯来语)。
在1977年,布列塔尼民族主义运动者建立了Diwan学校(含义:幼苗),在那些学校里,老师们用布列塔尼语教书,小学生在任何情况下都必须使用布列塔尼语。这些学校的目标为抢救正在灭亡的布列塔尼语,给小孩子提供学习布列塔尼语的环境。有些学校使用传统的布列塔尼语,但大部分学校提倡“人工”的布列塔尼语,使得小孩子无法和祖父祖母用布列塔尼语沟通。
语法特点
如同爱尔兰语,布列塔尼语的每一个时态都可分成两种形式:进行式(progressif)和惯例程(habituel)。
例如(现在时)
我正在和邻居讲话(进行式)
Me zo o komz gant ma ameseg (西北部方言)
Me zo é konz get me voazin (莫尔比昂省的方言)
我平时和邻居讲话(惯例程)
Me a gomz gant ma ameseg (beb mintin) (西北部方言)
Me e gonz get me voazin (莫尔比昂省的方言)
“是”和“有”两个助动词的进行式和惯例程的构造方式和其他动词不同:
Skuizh on hiriw 我今天很累(“是”)
Skuizh e vesan d’ar gwener 我星期五都很累(“是”)
Naon am-eus fenos 我今天晚上很饿(“有”)
Naon am-bez bemnos 我每天晚上都觉得饿(“有”)
介词变位
和其他凯尔特语言相同,布列塔尼语的介词显示出形态变化,介词和处于其后面的代词混在一起。
介词gant“跟”的变位(布列塔尼语西北部方言):
ur levr zo ganin 我有一本书(直译:“跟我是一本书”)
ur banne zo ganit 你有一杯(咖啡)
un ordinateur zo ganti 他有一台电脑
ur bugel zo gantañ 她有一个孩子
ur c'harr zo ganeomp 我们有一辆车
ur stilo zo ganeoc'h 你们有一支笔
arc'hant zo ganto 他们有钱
爱尔兰语的介词变位虽然不完全一样,但是句子的结构有相同之处:
tá leabhar agam 我有一本书
tá deoch agat 你有一杯(咖啡)
tá ríomhaire aige 他有一台电脑
tá páiste aici 她有一个孩子
tá carr againn 我们有一辆车
tá teach agaibh 你们有一个房子
tá airgead acu 他们有钱
词汇特点
在以下表格可以看出康沃尔语(英国西南部康沃尔州的语言)、布列塔尼语、加罗语(gallo,布列塔尼东部的法语方言)、法语四种语言的一些基本词的关系。布列塔尼语和加罗语,虽然属于不同的语支,但是由于长期接触,互相影响,形成了相同的语法、语音和词汇特点,例如“松鼠”kazh-koad和chat-de-boéz的含义为“森林里的猫”。
康沃尔语 布列塔尼语 加罗语 法语 翻译
gwenenenn gwenanenn avètt abeille 蜜蜂
kador kado(e)r chaérr chaise 椅子
keus formaj fórmaij fromage 奶酪
ynmeser -maesde sort sortie 外出
koedha kouezhañcheir? tomber 跌倒、坠落
gaver gavrbiq? chèvre 山羊(母)
chytiostèu? maison 房子
gweus gweus lip lèvre 嘴唇
ganow genoù góll bouche(gueule) 嘴巴
niver niver limerot numéro 号码
perenn perenn peirr poire
skol skol escoll école 学校
gwiwerkazh-koad, gwiñ verchat-de-boéz écureuil 松鼠
sterenn ster(ed)enne steill étoile 星星
megy butuniñ betunae fumer 抽烟
hedhywhiziwanoet? aujourd'hui 今天
whybanac'hwibanañ,c’hwitellat,sutal…sublae? siffler 吹口哨
辅音交替
布列塔尼语最为特别的特征之一是辅音的交替现象。辅音交替可以归入四类:弱化1
弱化2
混杂交替
弱化1用于表示阳性名词和形容词的负数,或者阴性名词和形容词的单数.弱化1呈现的语音变化为:清塞音p,t,k变成浊塞音b,d,g,浊塞音b,d,g变成擦音f,z,c'h。例如:
tud(人家)--andud(阳性-复数)
mamm(母亲)--arvamm(阴性-单数
gwenanenn(蜜蜂)-- arwenanenn(阴性-单数)
breur(兄弟)-- arvreudeur(阳性-复数
地方方言
布列塔尼语的书面语和口语有相当大的区别,而且分很多方言。莫尔比昂省方言最为特别,和其他地区的布列塔尼语不能通话。
西南布列塔尼语
西南布列塔尼语是约于西元六世纪自最早的布立吞亚支语言分支出来的两种方言之一。另一种方言是西布列塔尼语,之后演变为威尔士语和坎伯兰语
西南布列塔尼语是康沃尔语和布列塔尼语的共祖,据一些学者(如Schrijver)的论述,康瓦尔语和布列塔尼语直到西元12世纪才开始分家。
一些西南布列塔尼语与威尔士语在语音变化上的差别如下:
重音音节前的*/(g)wo-/会升音成/(g)wu-/(威尔士语没有升音现象)
*/ɔː/的发音部位会提前成/œː/(在威尔士语里是将它双元音化为/aw/)
在古老的最后音节里,*/iː/或*/j/的发音部位会提前成*/a/或*/e/(在威尔士语里是将它双元音化为/ei/)
其他显著的差别包括一些威尔士语有,但西南布列塔尼语没有的音,例如无声齿龈擦音/ɬ/。
近来人们对于此语言的兴趣逐渐提高,特别是在德文郡地区。这方面的讨论包括由JosephBiddulph私人出版的一本小册子《西南布列塔尼语手册:被遗忘的凯尔特语言,存在于西元七世纪的西南英格兰(古德文郡语)》。Biddulph的册子招来一些批评,认为他的研究不够学术,只是迅速地创造出一种人工语言,而非严谨地根据比较法重建西南布列塔尼语
数词
参考资料
最新修订时间:2023-12-10 18:58
目录
概述
人群分类
参考资料