唐·
段成式《酉阳杂俎·诺臯记下》:“有妇人四五,或姥或少。”
【老姥mǔ】:①对老年女性的称呼。②女子
婆母的自称。《孔雀东南飞/ 古诗为焦仲卿妻作》:“阿母谢媒人:女子先有誓,老姥岂敢言?’”
【姥姥】①称母亲的母亲。②神明称谓:姥姥天尊,姥姥神:无极姥姥,太极姥姥,皇极姥姥,骊山姥姥,泰山姥姥,
灶王姥姥,仓王姥姥等。
【太姥】:太姥天尊,在
福建省
福鼎县境。海拔917米。有五十四峰、四十五石、二十四洞、十岩、九泉、三溪。著名
胜景有一线天、九鲤朝天、七星洞、一片瓦、二佛谈经、
仙人锯板、云标石和
国兴寺、玉湖庵、白云山等。为全国重点风景名胜区。
【媒姥】:méi lǎo:媒人。宋
庞元英《文昌杂录·嫁杏》:“昔见
朝议大夫 李冠卿,说
扬州 所居堂前杏一窠,极大,花多而不实。适有一媒姥,见如此,笑谓家人曰:‘来年与嫁了此杏。’”
【
梦游天姥吟留别】:诗篇名。唐代李白作。天姥,山名,在今浙江新昌东南。写作者梦游...
姥山实为化名,是由“陷巢州”传说化得。乡贤
李鸿章曾自问自答:“山曷以姥名?按《寰宇记》:巢湖将陷,有巫妪前知,南走得免。后人神之,立庙以祀。今
湖中姥山庙尚存。”何时化得?“顾山名不见史策,惟唐罗隐有姥山诗”。(《姥山塔碑记》)罗隐游历约在855年前后,姥山得名应在此前。又名圣妃山、圣女山,是为封号、尊称。山名缘庙,起于晋代。“巢湖圣妃庙,在姥山。庙晋时敕建。”(《
庐州府志》)唐中和年间庙毁于战乱,后于龙纪元年(889年)重建,改称“巢湖太姥庙”。这位为民敬仰的“
巢湖太姥”是谁,哪里人?
南唐学者
章震明确告诉我们:“巢湖太姥者,姓宁氏,则古巢州人也。”(《重建巢湖太姥庙记》)清代巢湖文史专家
李恩绶一再考论,“盖此神姥,姓传宁氏,居隶巢州”;“姥姓宁氏,古巢州人”。(
光绪《
巢湖志》)那么为何民间传称焦姥?学者据巢湖周边乡风民俗解析,设若太姥
本姓宁,嫁焦氏,官
文正记宁氏,民间俗称焦姥;依娘家称宁氏,据婆家称焦姥;平时谈论称焦姥;祭祀
敬香呼太姥。称呼不同,实为一人。
在汉代及之後的著书中亦屡见不鲜。《
古诗为焦仲卿妻作》:“便可白公姥,及时相遣归。”《
晋书·王羲之传》:“会稽有孤居姥养一鹅,善鸣,求市未能得。”《乐府诗集·横吹曲辞·琅琊王歌辞》:“公死姥更嫁,孤儿甚可怜。”北周卫元嵩《元包经·少阴》:“稚牧于姥,子育于母也。”唐段成式《酉阳杂俎·诺臯记下》:“有妇人四五,或姥或少。”陆游《阿姥》:“阿姥龙钟七十强。”
字书最早收入此字者,大约是唐玄应的《
一切经音义》,《
广韵》亦收入此字,
注音莫补切,上姥明。从历代的用例来看,此字既读莫补切,亦读如老音的卢晧切。其含义,有《
汉语大字典》所说的“年老的妇人”的意思,玄应《一切经音义》卷十三即解释说:“姥,今以女老者为姥也。”有“母亲”的意思,还有《广韵·姥韵》解释的“姥,
女师也”的意思。求之
书证,借“姥”为形,以“老”为音,来称呼王母,大概不晚于明代。明代的湖南
临湘人
沈榜,在其《
宛署杂记》卷十七中第一次明确使用了“姥姥”二字:“孙称母之母曰
老姥,母之父曰老爷。”晚于沈榜的明代江西
宜春人
张自烈,在其《
正字通·女部》中说:“嫽,即媪之转声,义与媪通。今人称王母为嫽嫽。”沈榜用“姥”,张自烈用“嫽”,用字不同,读音释义全同。後世,“姥”字通行,而“嫽”字仅存于《正字通》中。张自烈用的“嫽”虽未通行,但他说的“媪之转声,义与媪通”,倒给後人不少启发,
章炳麟的《新方言·释亲属》中即说:“山西平阳呼祖母曰媪。”概而言之,今中国部分地方以“姥姥”称王母,至晚在
父系社会之前,即已在今中国流行。此由沈榜的《宛署杂记》可证。沈榜借用“姥”字,以表示这个音为卢晧切的称呼,或许是缘于作为
形声字的“姥”,其表音的
右文“老”即读卢晧切,且汉唐宋元以来,有以“姥”称老妇人之例。此字虽不必定为“姥”字,但用“姥”字,亦合唐宋之後俗词书写之惯例。张正烈的用“嫽”字,或许是因为“嫽”为上声来母落萧切,与卢晧切音近。但两者相较,“嫽”之含义,与王母的称谓相去较远,这或许也是後世舍“嫽”而用“姥”之故。那么,这个读音为卢晧切,意思是王母的词,究竟由何而来,当用何字?从语义上来看,除了“姥”字之外,还有一个“媪”字,也用以称呼年老妇人。“媪”字,《广韵》注音乌皓切,上晧影。《
说文》解释说:“媪,女老偁也。
从女,昷声。读若奥。”“媪”字见于先秦典籍中,而“姥”字,大约为魏晋之後的用字,《广韵》虽将“姥”字注音为莫补切,上姥明,但一般认为,其为“老”字的後起
分化字,专用以指称年老的妇人,玄应的《一切经音义》即说“姥,今以女老者为姥也”,含义与“媪”字相近,二者即使不是
同源,也是同族。自沈榜《宛署杂记》记载以“姥姥”称呼王母,後世遂相沿袭用,一直至今。但“姥姥”二字,不见于明之前的著书中,“老姥”一词倒屡见不鲜。《
玉台新咏》所收古诗《为焦仲卿妻作》中有“阿母谢媒人:女子先有誓,老姥岂敢言”之句,
北魏郦道元《水经注·河水一》中有“菩萨以足指按地,魔兵却散,三女变为老姥”,《
太平广记》引南朝
刘义庆《幽明录·何比干》中有“门首有老姥,看可八十馀”,宋曾慥《
高斋漫录》中有“老姥自言病痁求药,公随行偶有药,取以遗之”。这几例中的“老姥”皆为老妇人之意。但从用字及称谓的传承来看,沈榜所说的“姥姥”,当由“老姥”而来,二者读音虽同,但含义有别,由泛称年老妇人,转而专用以指“母之母”,这也或许是沈榜记作“姥姥”,而不作“老姥”的缘由之一。再由“老姥”上溯,则当为
秦汉之前的“老媪”。按照时序,随著语音之变,语义之变和用字之变,先有“媪”和“老媪”,然后有“姥”和“老姥”,再然后,便有了“姥姥”。