《列子·天瑞》出自《列子》,《列子》一书相传是战国时
列御寇所著。《汉书艺文志》
著录《列子》早已散佚。全书共8篇,134则,内容多为民间传说、寓言和神话故事。
作者简介
列子,名寇,又名御寇(又称“圄寇”“国寇”),是战国前期的道家人物,是老子和
庄子之外的又一位
道家思想代表人物,郑国人,大约与郑缪公同时。其学本于黄帝老子,主张清静无为。列子终生致力于道德学问,曾师从关尹子、
壶丘子、
老商氏、支伯高子等。隐居郑国四十年,不求名利,清静修道。主张循名责实,无为而治。先后著书二十篇,十万多字,今存《天瑞》、《仲尼》、《汤问》、《杨朱》、《说符》、《黄帝》、《周穆王》、《
力命》等八篇,共成《列子》一书,其余篇章
均已失传。其中
寓言故事百余篇,如《黄帝神游》、《
愚公移山》、《
夸父追日》、《
杞人忧天》等,篇篇珠玉,读来妙趣横生,隽永味长,发人深思。后被道教尊奉为“冲虚真人”。
第一部分
原文
子列子居郑圃(2),四十年人无识者。国君
卿大夫视之,犹众庶也(3)。国不足(4),将嫁于卫(5)。弟子曰:“先生往无反期,弟子敢有所谒(6),先生将何以教?先生不闻
壶丘子林之言乎(7)?”子列子笑曰:“壶子何言哉(8)?虽然,夫子尝语伯昏瞀人(9)。吾侧闻之,试以告女(10)。其言曰:有生不生,有化不化。不生者能生生,不化者能化化。生者不能不生,化者不能不化,故常生常化。常生常化者,无时不生,无时不化,阴阳尔(11),四时尔。不生者疑独(12),不化者往复(13)。往复,其际不可终(14);疑独,其道不可穷。《黄帝书》曰:‘谷神不死(15),是谓玄牝(16)。玄牝之门,是谓天地之根。绵绵若存,用之不勤(17)。’故生物者不生,化物者不化。自生自化,
自形自色,自智自力,自消自息。谓之生化形色智力消息者(18),非也。”
文言汉语注释
(1)天瑞——瑞,吉祥,这里指吉祥的征兆。天人感应论认为,帝王修德,世道清平,会出现祥瑞感应。本篇认为所谓祥符瑞以至天地万物都是由一个
不生不化的本体所产生的,并不是天的意志。
(2)子
列子——列子,名列御寇,亦作列圄寇、列圉寇,
郑国人。《庄于》中多载其传说,后被道教神化为神仙,
唐玄宗封他为“冲虚真人”,
宋徽宗封他为“致虚观妙真君”。子列子,后一个“子”表示有德之人,前一个“子”表示是作者或说话人的老师。《陔余丛考-夫子》:“有以子为师之专称者,《公羊传序》有子公羊子、子司马子。
何休释曰:加子于姓上,名其为师也。若非师而但有德者,不以子冠氏也。《
梁溪漫志》云:《列子》书,亦其门人所集,故曰子列子,冠氏上,明其为师也。不但
言子者,所以避孔子也。”郑圃——郑国的圃田。杨伯峻:“郑之圃田,一作甫田,见《经》、《
左传》、《
尔雅》诸书,今河南
中牟县西南之丈八沟及附近诸陂湖,皆其遗迹。”
(3)众庶——指一般百姓。
(4)国不足——张湛注:“年饥。”
(5)嫁——张湛注:“自家而出谓之嫁。”卢重玄解:“嫁者,往也。”(6)敢有所谒——敢,自言冒昧之词,犹胆敢。谒,请问,请求说明问题。
(7)壶丘子林——张湛注:“列子之师。”殷敬顺、
陈景元释文:“
司马彪注《南华真经》云:名种,郑人也。”
(8)壶子何言哉——何言,犹言何,说了些什么。
(9)语——告诉。本作“诏”。伯昏瞀人,又作伯昏无人,张湛注:“伯昏,列子之友,同学于壶子。”瞀,音 móu(谋)。
(10)女——同“汝”,你。
(11)尔——
指示代词,如此。阴阳尔,四时尔,指阴阳如此,四时也如此。
(12)疑独——疑,
许维遹:“疑读为拟,僭也,比也。即比拟之意。独,独一无二。
(13)往复——循环。明世德堂本、《道藏》本、北宋本此处只出现一次“往复”,按王重民说,应据吉府本憎补“往复”二字。
(14)际——交界之处。终,终点。
(15)谷神——谷,即山谷之谷,指虚空。
任继愈《
老子新译》:“谷神,也就是老子的道。”张湛注:“至虚无物,故谓谷神。”
(16)玄牝——牝,音 pn(聘)。任继愈:“‘牝’是一切动物的
母性生殖器官。‘玄牝’是象征着深远的、看不见的生产万物的生殖器官。”玄,幽远,微妙。
(17)勤——许维遹:“勤当训尽。”任继愈:“勤即尽。”
(18)谓——俞樾:“谓,当作为,古书‘谓’‘为’通用,说详王氏引之《
经传释词》。”
原文翻译
列子住在郑国圃田,四十年没有知道他的人。郑国的国君
公卿大夫看待他,就像看待一般老百姓一样。郑国发生了饥荒,列于准备离开家到卫国去。他的学生说:“老师这次出门,不知道什么时候才能回来,学生想请教一些问题,老师用什么来教导我们呢?老师没有听到过壶丘子林的教导吗?”列子笑着说:“壶丘先生说了什么呢?即使如此,他老先生曾经告诉过伯昏瞀人。我从旁边听到了,姑且告诉你们。他的话说:有生死的事物不能产生其它事物,有变化的事物不能使其它事物发生变化。没有生死的事物能够产生出有生死的事物,没有变化的事物能使有变化的事物发生变化。有生死的事物不能不生死,有变化的事物不能不变化,所以这些事物经常生死,经常变化。经常生死、经常变化的事物,无时无刻不在生死,无时无刻不在变化,阴阳是这样,四时也是这样。没有生死的事物无与伦比,没有变化的事物循环往复。循环往复的事物,它的边界永远找不到;无与伦比的事物,它的启发不可以穷究。《黄帝书》说:‘虚空之神不会死亡,它就是幽深微妙的阴户。阴户的大门,就叫做天地的本根。它绵延不断,好像存在着,用它不尽。’所以产生万物的自己不生死,变化万物的自己没有变化。
它自己产生,自己变化;自己形成,自己着色;自己产生智慧,自己产生力量;自己消减衰落,自己生长旺盛。说有使它产生、变化、形成、着色、产生智慧、产生力量、消减衰落、生长旺盛的事物,那是错误的。”
第二部分
原文
子列子曰:“昔者圣人因阴阳以统天地。夫有形者生于无形,则天地安从生?故曰:有太易,有
太初,有
太始,有太素。太易者,未见气也;太初者,气之始也;太始者,形之始也;太素者,质之始也。气形质具而未相离,故曰
浑沦(1)。浑沦者,言万物相浑沦而未相离也。视之不见,
听之不闻,循之不得(2),故曰易也(3)。易无形埒(4),易变而为一,一变而为七,七变而为九。九变者,究也(5),乃复变而为一。一者,形变之始也,清轻者上为天,浊重者下为地,冲和气者为人(6);故天地含精,万物
化生。”
文言汉语注释
(1)浑沦——又作“浑沌”、“混沌”,古人想象中的
天地开辟前的状态,即气、形、质都未分离出来的混然一片的状态。
(2)循——王重民《列子校释》:“循当读如揗”“揗,正字;循,
假字。”《
说文》:“揗,摩也。”
(3)易——简易。张湛注:“《老子》曰:‘视之不见名曰希。’而此曰易,易亦希简之别称也。”
(4)形埒——形状。埒,音 liè(劣)。《淮南子 本经训》:“合气化物,以成埒类。”高诱注:“埒,形也。”
(5)究——穷尽,终极。张湛注:“究,穷也。”
(6)冲和——中和。陶鸿庆《读列子札记》云:“冲读为中。《文子-九守篇》:‘故
三皇、五帝有戒之器,命曰侑巵,其冲即正,其盈即覆。’冲即中也。又《精诚筒》‘执冲含和’,《淮南子-泰族训》冲作中,皆冲、中通用之证。”
原文翻译
列子说:“过去圣人凭借阴阳二气来统御天地万物。有形的事物是从无形的事物产生出来的,那么有形的天地万物是从哪里产生的呢?所以说:天地万物的产生过程有太易阶段,有太初阶段,有太始阶段,有太素阶段。所谓太易,是指没有出现元气时的状态;所谓太初,是指元气开始出现时的状态;所谓大始,是指形状开始出现时的状态;所谓太素,是指质量开始出现时的状态。元气、形状、质量具备但却没有分离开来,所以叫做浑沦。所谓浑沦,说的是万物浑然一片而没有分离开来的状态。看它看不见,听它听不到,摸它摸不着,所以叫做简易。易没有形状,易变化而成为一,一变化而成为七,七变化而成为九。九是变化的终极,于是反过来又变化而成为一。一是形状变化的开始,清轻之气上浮成为天,浊重之气下沉成为地,中和之气便成为人,所以天地蕴含着精华,万物由此变化而生。”
第三部分
原文
子列子曰:“天地无全功(1),圣人无全能,
万物无全用。故天职生覆,地职形载,圣职教化,物职所宜。然则天有所短,地有所长,圣有所否(2),物有所通。何则?生覆者不能形载,形载者不能教化,教化者不能违所宜,宜定者不出所位(3)。故
天地之道,非阴
则阳;圣人之教,非仁则义;万物之宜,非柔则刚;此皆随所宜而不能出所位者也。故有生者,有生生者(4);有形者,有形形者;有声者,有声声者;有色者,有色色者;有味者,有味味者。生之所生者死矣,而生生者未尝终;形之所形者实矣,而形形者未尝有;声之所声者闻矣,而声声者未尝发;色之所色者彰矣,而色色者未尝显;味之所味者尝矣,而味味者未尝呈:皆无为之职也。能阴能阳,能柔能刚,能短能长,能员能方(5),能生能死,能暑能凉,能浮能沈(6),能宫能商(7),能出能没,能玄能黄,能甘能苦。能羶能香。无知也,无能也,而无不知也,而无不能也。”
文言汉语注释
(1)全——完备。张湛注:“全犹备也。”
(2)否——堵塞,不通达,与下句“通”相对而言。
(3)不出所位——杨伯峻案:“‘不出所位’‘不’下疑脱‘能’字。‘不能出所位’与‘不能形载’等三句
文言文句式一律。下句‘不能出所位者也’,有‘能’字,可证。”
(4)生生者——第二个“生”字,指有生死的事物。第一个“生”字是动词,指产生。此下“形形者”、“声声音”、“色色者”、“味味者”文言文句式
相同。 (5)员——通“圆”。
(6)沈——音 chén(沉),与“沉”同。
(7)宫、商——我国古代
五声音阶的第一、第二
音级。五声音阶为:宫、商、角、徵(zhǐ纸)、羽,近似于简谱中的 1、2、3、4、5、6。
原文翻译
列子说:“天地没有完备的功效,圣人没有完备的能力,万物没有完备的用途。所以天的职责在于生长覆盖,地的职责在于成形载物,圣人的职责在于教育感化,器物的职责在于适合人们使用。这样看来,天有短缺之功,地有擅长之事,圣人有淤塞之时,器物有通达之用。为什么呢?这是因为生长覆盖的不能成形负载,成形负载的不能教育感化,教育感化的不能违背它的适当用途,事物适宜的功用已经确定了的,便不能再超出它所担负的职责。所以天地的运行,不是阴便是阳;圣人的教讹,不是仁便是义;万物的本质,不是柔便是刚;这些都是按照它所适宜的功用而不能超出它所担负的职责的。所以有有生死的事物,有使有生之物产生的事物;有有形状的事物,有使有形之物成形的事物;有有声音的事物,有使有声之物发出声音的事物;有有颜色的事物,有使有色之物表现出颜色的事物;有有滋昧的事物,有使有味之物呈现出滋味的事物。有生死的事物所呈现出的生命死亡了,但使有生之物产生的事物却没有终止;有形状的事物所呈现出的形状成就了,但使有形之物成形的事物却没有出现;有声音的事物所呈现出的声音已经被听到了,但使有声之物发声的事物却没有发声;有颜色的事物所呈现出的颜色显明了,但使有色之物出色的事物却没有显露;有滋味的事物所呈现出的滋味已经被尝到了,但使有味之物出味的事物却没有呈现:这些都是‘无’所做的事情。无使事物可以表现出阴的特性,也可以表现出阳的特性;可以表现出柔的特性,也可以表现出刚的特性;可以缩短,也可以延长;可以呈现圆的形状,也可以呈现方的形状;可以产生,也可以死亡;可以暑热,也可以凉爽;可以上浮,也可以下沉;可以发出宫声,也可以发出商声;可以呈现,也可以隐没;可以表现出黑的颜色,也可以表现出黄的颜色;可以呈现出甜的滋味,也可以呈现出苦的滋味;可以发出羶的气味,也可以发出香的气味。它没有知觉,没有能力,却又无所不知,无所不能。”
第四部分
原文
子列子适卫,食于道,从者见百岁髑髅(1),攓蓬而指(2),顾谓弟子百丰曰:“唯予与彼知而未尝生未尝死也。此过养乎?此过欢乎(3)?种有儿(4):若 为鹑(5),得水为 (6)。得水土之际,则为 之衣(7)。生于陵屯(8),则为陵舃(9)。陵舃得郁栖(10),则为乌足(11)。乌足之根为蛴螬(12),其叶为胡蝶。胡蝶胥也化而为虫(13),生灶下,其状若脱(14),其名曰 掇(15)。掇千日化而为鸟,其名日乾余骨。乾余骨之沫为斯弥(16),斯弥为
食醯颐辂(17)。食醯颐辂生乎食醯黄軦(18),食醯黄軦生乎九猷(19),九猷生乎瞀芮(20),瞀芮生乎首腐蠸(21)。羊肝化为地皋(22),马血之为转邻也(23),人血之为野火也。鹞之为鹯(24),鹯之为布谷,布谷久复为鹞也。燕之为蛤也(25),
田鼠之为鹑也(25),朽瓜之为鱼也,老韮之为苋也,老羭之为猨也(26),鱼卵之为虫(27)。
亶爰之兽自孕而生日类(28),河泽之鸟视而生曰 (29)。纯雌其名大腰(30),纯雄其名稚蜂(31)。思士不妻而感,思女不夫而孕。
后稷生乎
巨迹(32),伊尹生乎
空桑(33)。厥昭生乎湿(34),
醯鸡生乎酒(35)。羊奚比乎不箰(36),久竹生青宁(37),青宁生程(38),程生马,马生人,人久入于机。万物皆出于机,皆入于机。
文言汉语注释
(1)从者——陶鸿庆《读列子札记》:“列子因见髑髅,攓蓬而指,以示弟子百丰,不当言‘从者’。《庄子-秋水篇》作‘从见百岁髑髅’,无‘者’
字,当从之。”杨伯峻案:“从,当依《释文》作‘徒’,字之误也。”“
郭庆藩《庄子集释-至乐篇注》:‘《列子-天瑞篇》正作食于道徒’,是郭所见《列子》有作‘徒’者矣,当据改。‘者’字后人所加,陶说是。”司马彪:“徒,道旁也;一本或作从。”髑髅——死人的头骨。
(2)捷蓬——攓,音 qiān(牵),拔取。蓬,草名,又叫“
飞蓬”。
(3)过养、过欢——
洪颐煊《
读书丛录》:“《庄子-至乐篇》两‘过’字皆作‘果’。《国语-晋语》‘
知果’,《汉书-古今人表》作‘知过’。过即果,
假借字。”俞樾《
诸子平议》:“养当读为恙。《尔雅-释诂》“‘恙,忧也。’恙与欢对,犹优与乐对也。恙与养
古字通。”
(4)种有几——种,物种,指万事万物。几,当读为“机”,即下文
结语“万物皆出于机,皆入于机”之“机”。机,机关,指万物出生与复归的机关。
(6) ——音 j(计),与“继”同。《说文》:“继,续也。继或作 。”
(7)——之衣—— ,音 bīn(宾),
又音 pn(贫)等。 之衣,青苔,又称虾蟆衣、鱼衣、石衣。
(8)陵屯——张湛注:“陵屯,高洁处也。”
(9)陵舃——《庄子-至乐》疏:“陵舃,
车前草也。既生于陵阜高陆,即变为车前也。”
(10)郁栖——《庄子-至乐》疏:“郁栖,粪壤也。”
(11)乌足——草名。
(12)蛴螬——俗称“
地蚕”、“土蚕”,
金龟子的
幼虫。
(13)胥——《释文》:“胥,少也,谓少去时也。”俞樾:“‘胡蝶胥也化而为虫’,与下文‘ 掇千日化而为鸟’两文相对。‘千日为鸟’,言其久也;‘胥也化而为虫’,言其速也。”
(14)脱——蜕皮。《释文》:“郭注《
尔雅》云:脱谓剥皮也。”
(15) 掇——音 qú(渠)duō(多),虫名。
(16)斯弥——虫名。
(17)食醯颐辂——醯,音 xī(希),醋。颐辂,虫名,古人以为酒醋上的白霉所变。
(18)黄軦——軦,音 kuàng(况)。黄軦,虫名,亦生于酒醋之上。
(19)九猷——《释文》:“李云:九当作久。久,老也。猷,虫名。”
(20)瞀芮——瞀,音 mào(茂)或 móu(谋)。瞀芮,《释文》:“小虫也,喜去乱飞。”
(21)腐蠸——腐蠸,《释文》:“谓瓜中黄甲虫也。”《庄子-至乐》疏:“
萤火虫也,亦言是粉鼠虫。”以上四句所云,皆为小虫,但越来越大,故文中“乎”字当为
助词,非介词“于”意。
(22)地皋——皋,《说文》:“皋,气皋白之进也,从白本。”段注:“气白之进者,谓进之见于
白气滃然者也。”则地皋当附在地面上的白气,
鬼火之属。
(23)转邻——《释文》:“
顾胤《汉书集解》云:如淤泥邻,《说文》作粦,又作燐,皆鬼火也。”则转邻当为能转动的
磷火,鬼人之属。下句“野火”,为在野外乱窜的鬼火。
(24)鹯——又名“晨风”,鸟名。
(25)蛤——即
蛤蜊,生活在浅海泥沙中的有壳
软体动物。《释文》引《家语》:“冬则
燕雀入海化为蛤。”又引《
周书》:“雀入大水化为蛤。”
(26)羭——音 yú(于),母羊。《说文》:“夏羊牝曰羭。”猨,即猿。
(27)鱼卵之为虫——王叔岷《
列子补正》:“‘虫’下当有‘也’字。乃与上文文言文句式一律。《御览》八八七引《庄子》正有‘也’字。”
(28)亶爰──亶,音 chǎn(蝉)。亶爰,山名,《
山海经》:“
亶爰之山有兽,其状如狸而有发,其名曰类,自为牝牡相生也。”
(29) ——音 y(亿),鸟名,即鹢。《庄子天运》:“白 相视,眸子不运而风化之也。”
(30)大腰——张湛注:“大腰,龟鳖之类也。”
(31)稚蜂——《释文》引司马彪:“稚蜂,细腰者。”张湛注:“此无雌雄而自化。”
(32)后稷生乎巨迹——张湛注:“传记云:高辛氏之妃名
姜原,见大人迹,好而履之,如有人理感己者,遂孕,因生后稷。长而贤,乃为尧佐。即周祖也。”
(33)
伊尹生乎空桑——张湛注:“传记曰:伊尹母居伊水之上,既孕,梦有神告之曰:‘臼水出而东走,无顾!’明日视臼出水,告其邻,东走,十里而顾,其邑尽为水,身因化空桑。有莘氏女子采桑,得婴儿于空桑之中,故命之曰伊尹,而献其君。令庖人养之。长而贤,为殷汤相。”
(34)厥昭生乎湿——厥昭,当即蟩蛁,厥为蟩之省,昭为蛁之讹。井中赤虫。《晋书-束皙传》:“羽族翔林,蟩蛁赴湿。”《
玉篇》:“蟩,井中虫。”湿,潮湿之处。张湛注:“此因蒸润而生。
(35)醯鸡——醯,音 xī(希)。醯鸡,
小虫名,即
蠛蠓。古人误以为由酒醋上的白霉所变。张湛注:“此因酸气而生。”
(36)羊奚比乎不箰——羊奚,《释文》引司马彪:“羊奚,草名,根似
芜青。”箰,即笋。《
太平御览》卷八八七引《庄子-至乐》文,此句与下句为:“羊奚比乎不箰久竹,不箰久竹生青宁。”不箰久竹,为不生笋的老竹,文意甚明。
(37)久竹生青宁——按《太平御览》引《庄子》文,此句应为“不箰久竹生青宁”。青宁,《释文》引司马彪:“青宁,虫名也。”
(38)程——《释文》引《尸子》:“程,中国谓之豹,越人谓之貘。”
原文翻译
列子到卫国去,在路边吃饭,看见道旁已有百年的死人头骨。列子拔起一根飞蓬草指着它,回头对他的学生百丰说:“只有我和他懂得万物既没有生,也没有死的启发。生死果真使人忧愁吗?生死果真使人欢喜吗?物种都有出生与复归的机关:就像青蛙变为鹌鹑,得到水又继续变化。到了水土交会之处,便成为青苔。生长在高土堆上,便成为车前草。车前草得到了粪土,又变为乌足草。乌足草的根变为土蚕,它的
叶子则变为
蝴蝶。蝴蝶很快就又变为虫子,如果生长在炉灶下,它的形状就会像蜕了皮一样,它的名字叫掇。 掇过了一千天,又变化成为鸟,它的名字叫乾余骨。乾余骨和唾沫变成为斯弥虫,斯弥虫又变成为酒醋上的颐辂虫。酒醋上的颐辂虫生出了酒醋上的黄軦虫,酒醋上的黄軦虫又生出了九猷虫,九猷虫生出了瞀芮虫,瞀芮虫又生出了萤火虫。羊肝变化为附在地面上的白气,马血变成为能转动的磷火,人血变成为在野外流窜的鬼火。鹞鸟变成为晨风鸟,晨风鸟变成为布谷
鸟,
布谷鸟时间长了又反过来变为鹞鸟。燕子变成为蛤蜊,田鼠变成为鹌鹑,腐朽的瓜变成为鱼,老韮菜变成为
苋菜,老母羊变成为
猿猴,鱼的卵又变成为虫子。亶爱山上的兽自己怀孕而生崽叫做类,河泽中的鸟互相看着而生子叫做 。全是母的动物的名字叫大腰,全是公的动物的名字叫稚蜂。单相思的男士不娶妻子而受胎,单相思的女子不嫁丈夫而怀孕。后稷生于巨人的脚印,伊尹生于空旷的桑林。蟩昭生在潮湿之处,蠛蠓生在酒醋之中。羊奚草与不长
笋子的老竹相比美,不长笋子的老竹生出了青宁虫,青宁虫生出了
豹子,豹子生出了马,马生出了人,人活久了又复归于像****那样的机关。万物都从这个机关生出,又都复于这个机关。
第五部分
原文
《
黄帝书》曰:“形动不生形而生影,声动不生声而生响,‘无’动不生‘无’而生‘有’。”形,必终者也。天地终乎?与我偕终。终进乎(1)?不知也(2),道终乎本无始,进乎本不久(3)。有生则复于不生,有形则复于无形。不生者,非本不生者也;无形者,非本无形者也。生者,理之必终者也。终者不得不终,亦如生者之不得不生。而欲恒其生,画其终(4),惑于数也(5)。精神者,天之分(6);骨骸者,地之分。属
天清而散,属地浊而聚。精神离形,各归其真(7),故谓之鬼。鬼(8),归也,归其真宅(9)。
黄帝曰:“精神入其门,骨骸反其根,我尚何存?”
文言汉语注释
(1)终进乎——卢重玄解:“进当为尽。假设问者,言天地有终尽乎?”
(2)不知也——陶鸿庆:“‘不知’二字无义,注亦弗及,疑‘知’为‘始’
字之误。”并以二句为一句“终进乎不始也。”此说证据不足,
然可供参考。
(3)进乎本不久——张湛注:“‘久’当为‘有’。无始故不终,无有故下尽。”王叔岷云:“‘久’盖‘又’字形误,古多以‘又’为‘有’。”
(4)画其终——俞樾:“画者,止也。《论语-雍也篇》‘今女画’,孔注曰:‘画’止也。’‘画其终’者,止之使不终也。”杨伯峻案:“俞说是也。《藏》本、
北宋本、卢重玄本作‘尽’,今从世德堂本正。”
(5)数——自然之理。
(6)天之分——分,当作“有”。《释文》引《
汉书》
杨王孙:“精神者天之有,骨骸者地之有。”
任大椿又引《淮南子-精神训》“是故精神者天之有也,而骨骸者地之有也”,又“壶子持以
天壤”,
高诱注“精神天之有也,形骸地之有也”,认为“与杨王孙所云皆本《列子》此文,然则汉人所见之本并作‘有’,不作‘分’。”
(7)真——本原,即下文“真宅”。
(8)鬼——王重民:“‘鬼’字下本有‘者’字,今本脱之。《
韩诗外传》:‘死者为鬼。鬼者,归也。’”《论衡-论死篇》:“人死精神升天,骸骨
归土,故谓之鬼。鬼者,归也。’《
风俗通》‘死者,澌也;鬼者,归也。精神消越,骨肉归于土也。’‘鬼’下并有‘者’字可证。《
意林》引正作‘鬼者归也’。”
(9)真宅——本原之地,即“万物皆出于机,皆入于机”之“机”,亦即
玄牝,天地万物的****。
原文翻译
《黄帝书》说:“形体动不产生形体而产生影子,声音动不产生声音而
产生回响,‘无’动不产生‘无’而产生‘有’。”有形之物是一定会终结的。天地会终结吗?和我一样有终结。终结有完尽的时候吗?不知道。道终结于原来没有开始的时候,完尽于原来就没有事物的地方。有生死的事物则回复到没有生死的状态,有形状的事物则回复到没有状态的状态。没有生死的状态,并不是原来就没有生死;没有形状的状态,并不是原来就没有形状。凡是产生出来的事物,按理是必定要终结的。该终结的事物不得不终结,就像该产生的事物不能不产生一样。而要想使它永远生存,制止它的终结,这是不懂得自然之理啊!精神,属于天;骨骸,属于地。属于天的清明而分散,属于地的混浊而凝聚。精神离开了形骸,各自回到它原来的地方,所以叫它为鬼。鬼,意思是回归,回归到它原来的老家。黄帝说:“精神进入天门,骨骸返回原来的地根,我还有什么留存呢?”
第六部分
原文
人自生至终,大化有四:婴孩也,少壮也,老耄也(1),死亡也。其在婴孩,气
专志一,和
之至也,物不伤焉,德莫加焉。其在少壮,则血气飘溢,欲虑充起,物所攻焉,德故衰焉。其在老耄,则欲虑柔焉,体将休焉,物莫先焉。虽未及婴孩之全,方于少壮(2),间矣(3)。其在死亡也,则之于息焉,反其极矣(4)。
文言汉语注释
(1)耄——音 mào(冒),老。《礼记-曲礼上》:“八十、九十曰耄。”《盐铁论-孝养》:“七十曰老耄,”
(2)方——比。
(3)间——《释文》:“间,隔也。”
(4)极——本文指死与生的交会点。
原文翻译
人从出生到死亡,
大的变化有四个阶段:婴孩,少壮,老耄,死亡。人在婴孩阶段,意气专一,是最和谐的时候,外物不能伤害它,德不能比这再高了。人在少壮阶段,血气飘浮横溢,欲望思虑充斥升起,外物便向它进攻,德也就开始衰败了。人在老耄阶段,欲望思虑不断减弱,身体将要休息,外物也就不和它争先了。这时的德虽然还不如婴孩时的完备,但与少壮阶段相比,却有距离了。人在死亡阶段,那就到了完全休息的时候,返回到出生之前的极点了。
第七部分
原文
孔子游于太山(1),见荣启期行乎郕之野(2),鹿裘带索(3),鼓琴而歌。孔子问曰:“先生所以乐,何也?”对曰:“吾乐甚多:天生万物,唯人为贵;而吾得为人(4),是一乐也。男女之别,男尊女卑,故以男为贵;吾既得为男矣,是二乐也。人生有不见日月、不免襁褓者,吾既已行年九十矣,是三乐也。
贫者士之常也,死者人之终也,处常得终(5),当何忧哉(6)?”孔子曰:“善乎!能自宽者也。”
文言汉语注释
(1)太山——即泰山。(2)郕——音 chéng(成)。杨伯峻:“郕,亦作成,本国名,
周武王封其弟叔武于此。春秋时属鲁,为盂氏邑。在今山东
泰安地区
宁阳县东北九十里。”
(3)鹿裘带索——裘,皮衣。鹿裘,沈涛:“鹿裘乃裘之粗者,非以鹿为裘也。
鹿车乃车之粗者,非以鹿驾车也。”“《吕氏春秋-贵生篇》,颜阖鹿布之衣,犹言
粗布之衣也。”带索,腰间系着绳索。
(4)而吾得为人——杨伯峻:“《御览》四六八引作‘吾既得为人’,与下‘吾既得为男’、‘吾既已行年九十’文言文句式一律,《说苑-杂言篇》作‘吾既已得为人’,《家语-六本篇》作‘吾既得为人’,疑当从《家语》。”
(5)处常得终——卢文绍:“‘得’,《说苑-杂言篇》作‘待’。”王重民:“作‘待’是也。盖荣启期乐天知命,既明贫者士之常,死者人之终,故自谓处常以待终,当有何忧,若作得,则非其旨矣。《御览》四六八引正作‘待’。《类聚》四十四引作‘居常以待终’,文虽小异,‘待’字固不误也。”
(6)当——杨伯峻:“当读为尚。《史记-魏公子列传》:‘使秦破大梁,而夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎?’当亦应读为尚,可以互证。”
原文翻译
孔子在泰山游览,看见
荣启期漫步在郕邑的郊外,穿着粗皮衣,系着粗麻绳,一面弹琴,一面唱歌。孔子问道:“先生这样快乐,是因为什么呢?”荣启期回答说:“我快乐的原因很多:大自然生育万事万物,只有人最尊贵;而我既然能够成为人,那自然就是我快乐的第一个原因了。人类中有男女的区别,男人受尊重,女人受鄙视,所以男人最为贵;而我既然能够成为男人,那自然就是我快乐的第二个原因了。人出生到世上,有没有见到太阳月亮、没有离开襁褓就夭亡的,而我既然已经活到了九十岁,那自然就是我快乐的第三个原因了。贫穷是读书人的普遍状况,死亡是人的最终结果,我安心处于一般状况,等待最终结果,还有什么可忧愁的呢?”孔子说:“说得好!你是个能够自己宽慰自己的人。”
第八部分
原文
林类年且百岁(1),底春被裘(2),拾遗穗于故畦,并歌并进。孔子适卫,望之于野,顾谓弟子曰:“彼臾可与言者,试往讯之。”
子贡请行(3)。逆之垅端(4),面之而叹曰:“先生曾不悔乎?而
行歌拾穗?”林类行不留,歌不辍。子贡叩之不已(5),乃仰而应曰:“吾何悔邪?”子贡曰:“先生少不勤行,长不竞时,老无妻子,死期将至,亦有何乐而拾穗行歌乎?”林类笑曰:“吾之所以为乐,人皆有之,而反以为忧。少不勤行,长不竞时,故能寿若此(6),老无妻子,死期将至,故
能乐若此(7)。”子贡曰:“寿者人之情(8),死者人之恶。子以死为乐,何也?”林类曰:“死之与生,一往一反。故死于是者,安知不生于彼?故吾[安]知其不相若矣(9)?吾又安知营营而求生非惑乎?亦又安知吾今之死不愈昔之生乎?”子贡闻之,不喻其意,还以告夫子。夫子曰:“吾知其可与言,果然;然彼得之而不尽者也(10)。”
文言汉语注释
(1)林类——张湛注:“书传无闻,盖古之隐者也。”且——将近。
(2)底——张湛注:“底,当也。”被——同“披”,穿着。裘——这里指粗糙皮衣。
(3)子贡——
孔子弟子,姓
端木,名赐,字子贡,
卫国人。
(4)逆——迎。垅——田埂。
(5)叩——询问。
(6)故能寿若此——张湛注:“不勤行,则遗名誉;不竟时,则无利欲。二者不存于胸中,则百年之寿不祈而自获也。”
卢重玄解:“勤于非行之行,竞于命外之时,求之下跋,伤生夭寿矣。吾所以乐天知命,而得此寿。”跋当作获。
(7)故能乐若此——张湛注:“所谓乐天知命,故无忧也。”卢重玄解:“妻子适足以劳生苦心,岂能延入寿命?居常待终,心无忧戚,是以能乐若此也。”
(8)情——
杨伯峻:“《汉书-董仲舒传》云:‘情者人欲也。’又云:‘人欲之谓情。’《后汉书-张衡传》注云:‘情者,性之欲。’古人多以欲恶对文,如《吕览-论成篇》‘人情欲生而恶死’是也。则此‘情’字当训‘欲’。”
(9)故吾知其不相若矣——俞樾云:“‘吾’下脱‘安’字。上云‘死之与生,一往一反’,故云‘安知其不相若’,言死生一致也。下云‘吾又安知营营而求生非惑乎’,正承此而言。若作‘知其不相若’,则于语意大背矣。”
(10)然彼得之而不尽者也——孔子为何说林类
之言未尽其理,其意不清。张湛云:“今方对无于有,去彼取此,则不得不党内外之异。”“若夫万变玄一,彼我两忘,即理自夷,而实无所遗。”卢重玄则云:“死此生彼,必然之理也。林类所言‘安知’者,是疑似之言耳,故云未尽。”
原文翻译
林类的年纪将近一百岁了,到了春天还穿着粗皮衣,在田地里拾取收割后遗留下来的
谷穗,一面唱歌,一面往前走。孔子到卫国去,在田野上看见了他,回头对学生说:“那位老人是个值得对话的人,试试去问问他。”子贡请求前往。在田埂的一头迎面走去,面对着他感叹道:“先生没有后悔过吗?却边走边唱地拾谷穗?”林类不停地往前走,照样唱歌不止。子贡再三追问,他才仰着头答复说:“我后悔什么呢?”子贡说:“您少年时懒惰不努力,长大了又不争取时间,到老了还没有妻子儿女,现在已经死到临头了,又有什么快乐值得拾谷穗时边走边唱歌呢?”林类笑着说:“我所以快乐的原因,人人都有,但他们却反而以此为忧。我少年时懒惰不努力,长大了又不争取时间,所以才能这样长寿。到老了还没有妻子儿女,现在又死到临头了,所以才能这样快乐。”子贡问:“长寿是人人所希望的,死亡是人人所厌恶的。您却把死亡当作快乐,为什么呢?”林类说:“死亡与出生,不过是一去一回。因此在这儿死去了,怎么知道不在另一个地方重新出生呢?由此,我怎么知道死与生不一样呢?我又怎么知道力求生存而忙忙碌碌不是头脑糊涂呢?同时又怎么知道我现在的死亡不比过去活着更好些呢?”子贡听了,不明白他的意思,回来告诉了孔子。孔子说:“我知道他是值得对话的,果然如此;可是他懂得自然之理并不完全彻底。”
第九部分
原文
子贡倦于学,告
仲尼曰:“愿有所息。”仲尼曰:“生无所息。”子贡曰:“然则赐息无所乎(1)?”仲尼曰:“有焉耳。望其圹(2), 如也(3),宰如也(4),坟如也(5),鬲如也(6),则知所息矣(7)。”子贡曰:“大哉死乎!君子息焉,小人伏焉(8)。”仲尼曰:“赐!汝知之矣。人胥知生之乐(9),未知生之苦;知老之惫,未知老之俟;知死之恶,未知死之息也(10)。晏子曰(11):
‘善哉,古之有死也!仁者息焉,不仁者伏焉。’死也者,德之檄也(12)。古者谓死人为归人。夫言死人为归人,则生人为行人矣。
行而不知归,失家者也。一人失家,一世非之;天下失家,莫知非焉。有人去乡土、离六亲(13)、废家业、游于四方而不归者,何人哉?世必谓之为狂荡之人矣。又有人钟贤世(14)、矜巧能、修名誉、夸张于世而不知己者,亦何人哉?世必以为智谋之士。此二者,胥失者也,而世与一不与一(15)。唯圣人知所与,知所去。”
文言汉语注释
(1)赐——子贡之名,姓端木,字子贡。息无所——
王叔岷:“‘息无所’疑原作‘无所息’,即本上文‘生无所息’而言。今本‘息’字误错在‘无所’上。”此说可从。子贡所要的是休息的时间,而不是休息的地方,故不应谈到“有所”、“无所”上。
(2)圹——音 kuàng(矿),墓穴;原野。本文指空旷的墓地。
(3) 如—— ,音 gāo(高),通“皋”,实即“皋”字的讹变。《荀子-大略》:“望其圹,皋如也。”可证。 如,高貌。
(4)宰如——宰,犹“冢”,坟墓。
(5)坟如——坟,古代指高出地面的
土堆。《礼记-檀弓》:“古也墓而不坟。”郑玄注:“土之高者曰坟。”
(6)鬲如——鬲,音 l(利),古代
炊器,陶或青铜制,
圆口,三空心足。
ì鬲如,像鬲一样。
郝懿行:“鬲如,盖若覆釜之形,上小下大,今所见亦多有之。”
(7)则知所息矣——张湛注:“见其坟壤鬲翼,则知息之有所。《
庄子》曰:“死为休息也。”
(8)伏——埋葬。
(9)胥——皆,都。《方言》第七:“胥,皆也。东齐曰胥。”
(10)苦、佚、息——张湛注引《庄子-大宗师》文:“大块载我以形,劳我以生,佚我以老,息我以死耳。”
(11)晏子——晏子(?——前 500 年),名婴,字平仲,
夷维(今山东
高密)人,春秋时齐国大夫。
齐灵公二十六年(前 556 年)其父去世后,继任齐卿,历仕灵公、庄公、
景公。世传《晏子春秋》出于后人伪托,但保存了很多
晏婴的有关资料。此下孔子引文,见《晏子春秋-内篇谏上》。
(12)德之徼——徼,音 yāo(腰),求取。张湛注:“德者,得也。徼者,归也。言各得其所归。”似不妥。紧接下文有“古者谓死人为归人”,此处不该重复。
(13)六亲——六种亲属,其说不一,《汉书-贾谊传》
颜师古注引应劭注,以父、母、兄、弟、妻、子为六亲。一般以“六亲”泛指各种亲属或所有的亲属。
(14)钟贤世——钟,专注。贤世,善世,治理、安定之世。
(15)与——赞许。
原文翻译
子贡对学习有些厌倦,对孔子说:“希望能休息一阵。”孔子说:“人生没有什么休息。”子贡问:“那么我也就没有休息的时候了吗?”孔子回答说:“有休息的时候。你看那空旷的原野上,有高起来的地方,好像是墓穴,又像是土丘,又像是底朝上的饭锅,就知道休息的时候了。”子贡说:“死亡真伟大啊!君子在那时休息了,小人在那时被埋葬了。”孔子说:“赐!
你现在已经明白了。人们都知道活着的快乐,却不知道活着的劳苦;都知道老年的疲惫,却不知道老年的安逸;都知道死亡的可恶,却不知道死亡是休息。晏子说过:‘真好啊,自古以来就有死亡!仁慈的人在那时休息了,不仁的人在那时被埋葬了。’死亡是德所求取的事情。古人把死人叫做‘归人’。说死人是‘归人’,那么活着的人就是‘行人’了。一直在外面行走而不知道回家,那是抛弃了家庭的人。一个人抛弃了家庭,所有世上的人都反对他;天下的人都抛弃了家庭,却没有人知道反对。有人离开了家乡,抛弃了亲人,荒废了家业,到处游荡而不知道回家,这是怎样的人呢?世上的人一定会说他是放荡而疯狂的人。又有人专心致志于盛世之治,自以为聪明能干,于是博取功名,到处夸夸其谈而不知道停止,这又是怎样的人呢?世上的人一定会认为他是有智慧谋略的人。这两种人都是错误的,而世上的人却赞扬一个,反对一个。只有圣人才知道什么该赞扬,什么该反对。”
第十部分
原文
或谓子列子曰:“子奚贵虚(1)?”列子曰:“虚者无贵也(2)。”子列子曰:“非其名也(3)。莫如静,莫如虚。静也虚也,得其居矣;取也与也,失其所矣。事之破 而后有舞仁义者(4),弗能复也。”
文言汉语注释
(1)奚——何,为什么。贵虚——以虚无为贵。《吕氏春秋-不二篇》:“子列子贵虚。”
(2)虚者无贵也——张湛注:“凡贵名之所以生,必谓去彼而取此,是我而非物。今有无两忘,万异冥一,故谓之虚。虚既虚矣,贵贱之名,将何所生?”
(3)非其名也——不在于事情的名称。张湛注:“事有实者,非假名而后得也。”
(4) ——音 huǐ(毁),毁坏。
原文翻译
有人对列子说:“您为什么以虚无为贵呢?”列子说:“虚无没有什么可贵的。”列子又说:“不在于事物的名称。关键在于保持静,最好是虚。清静与虚无,便得到了事情的真谛;争取与赞许,反而丧失了事情的精义本性。事物已被破坏,而后出现了舞弄仁义的人,但却不能修复了。”
第十一部分
原文
粥熊曰(1):“运转亡已(2),天地密移,畴觉之哉(3)?故物损于彼者盈于此,成于此者亏于彼。损盈成亏,随世随死(4)。往来相接,间不可省(5),畴觉之哉?凡一气不顿进(6),一形不顿亏,亦不觉其成,亦不觉其亏。亦如人自世至老(7),貌色智态,亡日不异;皮肤爪发,随世随落,非婴孩时有停而不易也。间不可觉,俟至后知。”
文言汉语注释
(1)粥熊——粥,音 yù(育),同“鬻”。
鬻熊,
史传为周代楚国的祖先。年九十知道,为
周文王师。后人集其遗言,凡 22 篇,名《鬻子》。成王时封其玄孙
熊绎于荆楚之丹阳。
(2)亡已——亡,无。已,止。
(3)畴——通“谁”。《书-尧典》:“帝曰:畴咨若时登庸?”蔡沈集传:“畴,谁。”
(4)世——生。张湛注:“此‘世’亦宜言‘生’。”
(5)间——音 jiàn(见),缝隙。省——音 xǐng(醒),察看。
(6)顿——很短的时间,突然。进——增长。
(7)世——出生。
原文翻译
鬻熊说:“万事万物运动转移永不停止,连天地也在悄悄地移动,谁感觉到了呢?所以事物在那里减损了,却在这里有了盈余;在这里成长了,却在那里有了亏缺。减损、盈余、成长、亏缺,随时发生,随时消失。一往一来,头尾相接,一点间隙也看不出来,谁感觉到了呢?所有的元气都不是突然增长,所有的形体都不是突然亏损,所以我们也就不觉得它在成长,也不觉得它在亏损。这也像人们从出生到衰老一样,容貌、肤色、智慧、体态,没有一夭不发生变化;皮肤、指甲、毛发,随时生长,随时脱落,并不是在婴孩时就停顿而不变化了。变化一点觉察不到,等到衰老来到了才明白。”
第十二部分
原文
杞国有人忧天地崩坠(1),身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰(2):“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠(3),亦不能有所中伤。”其人曰:“奈地坏何(4)?”晓者曰:“地积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跳蹈(5),终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜(6),晓之者亦舍然大喜。
长庐子闻而笑之曰(7):“虹蜺也(8),云雾也,风雨也,四时也,此积气之成乎天者也。山岳也,河海也,金石也,火木也,此积形之成乎地者也。知积气也,知积块也,奚谓不坏?夫天地,空中之一细物(9),有中之最巨者(10)。难终难穷,此固然矣;难测难识,此固然矣。忧其坏者,诚为大远;言其不坏者,亦为未是。天地不得不坏,则会归于坏。遇其坏时,奚为不忧哉?”子列子闻而笑曰:“言天地坏者亦谬,言天地不坏者亦谬。坏与不坏,吾所不能知也。虽然,彼一也,此一也,故生不知死,死不知生;来不知去,去不知来。坏与不坏,吾何容心哉?”
文言汉语注释
(1)杞国——杞,音 qǐ(起)。杞国,周初分封的
诸侯国,
姒姓,初在
雍丘(今河南
杞县),
杞成公迁缘陵(今山东昌乐东南),
杞文公迁淳于(今山东安丘东北)。公元前 445 年被楚国所灭。
(2)晓之者——王重民:“‘晓’下‘之’字蒙上文‘因往晓之’句而衍。《御览》二引作‘晓者云’,无‘之’字。下文‘晓者曰地积块耳’云云,亦无‘之’字,可证。”然观下文,又有“晓之者亦舍然大喜”一句,似此处不衍,而“晓者曰地积块耳”句脱一“之”字。
(3)只使——即使。
吴闿生:“只使,藉使也,然非三代语。”
(4)奈地坏何——犹“地坏奈何”。
(5)躇步跐蹈——躇,音 chú(除)。跐,音 cǐ(此)。《释文》云:“四字皆践蹈之貌。”
(6)舍然——张湛注:“舍,宜作释,此书释字作舍。”《释文》:“舍音释,下同。”释然,疑虑消除貌。
(7)
长庐子——又作“长卢子“,楚国人,曾著书九篇,属
道家一流。笑
之曰——杨伯峻:“《御览》二引无‘之’字,是也,当删。下文‘子列子闻而笑曰’亦无‘之’字,可证。”
(8)蜺——音 n(倪),即霓,虹的一种,亦称
副虹。
(10)有——与“空”相对,指我们见到的万物。
原文翻译
杞国有个人担忧天会塌下来,地会陷下去,自己的身体无处可藏,因而睡不着觉,吃不
下饭。又有一个担忧那个怕天塌
地陷之人的人,于是前去向他解释,说:“天是气的积聚,无处没有气。就像你弯腰挺身、呼气吸气,整天在天空中生活,为什么要担忧它崩塌下来呢?”那人说:“天果真是气的积聚,那
日月星辰不会掉下来吗?”向他解释的人说:“日月星辰,也是积聚起来的气中有光辉的物体,即使掉下来,也不会伤害什么。”那人说:“地陷下去怎么办呢?”解释的人说:“地是土块的积聚,充满了四方空间,无处没有土块。就像你停走踩踏,整天在地上生活,为什么要担忧它陷裂下去呢?”那人放下心来,十分高兴;那个为他担心的人也放下心来。长庐子听说后笑着说:“
虹霓呀,云雾呀,风雨呀,四季呀,这些是气在天上积聚而形成的。山岳呀,河海呀,金石呀,火木呀,这些是有形之物在地上积聚而形成的。知道它们是气的积聚,是土块的积聚,为什么说它不会毁坏呢?天地是宇宙中的一个小物体,但却是有形之物中最巨大的东西。难以终结,难以穷究,这是必然的;难以观测,难以认识,也是必然的。担忧它会崩陷,确实离正确的认识太远;说它不会崩陷,也是不正确的。天地不可能不毁坏,最终总会毁坏的。遇到它毁坏时,怎么能不担忧呢?”
列子听到后,笑着说:“说天地会毁坏的意见是荒谬的,说天地不会毁坏的意见也是荒谬的。毁坏与不毁坏,是我们不可能知道的事情。即使这样,毁坏是一种可能,不毁坏也是一种可能,所以出生不知道死亡,死亡不知道出生;来不知道去,去不知道来。毁坏与不毁坏,我为什么要放在心上呢?”
第十三部分
原文
舜问乎烝曰(1):“道可得而有乎?”曰:“汝身非汝有也,汝何得有夫道?”舜曰:“吾身非吾有,孰有之哉?”曰:“是天地之委形也(2)。生非汝有,是天地之委和也(3)。性命非汝有,是天地之委顺也(4)。孙子非汝有,是天地之委蜕也(5)。故行不知所往,处不知所持,食不知所以(6)。天地强阳(7),气也,又胡可得而有邪?”
文言汉语注释
(1)烝——当是人名。
(2)委——委托,托付。
(3)和——指宇宙中的中和之气。
(4)顺——指宇宙中的顺序密码。
(5)蜕——指宇宙中的蜕变功能。
(6)食不知所以——俞樾:“《庄子-知北游篇》作‘食不知所味’。”王叔岷:“宋徽宗《义解》:‘食不知所味。’
范致虚《解》:‘食安知所味。’是所见本‘以’并作‘味’,与《庄子》同。”
(7)天地强阳——王重民:“《庄子-知北游篇》‘大地’下有‘之’字,此不可省。疑《列子》本有‘之’字,而今本脱之也。郭注云:强阳犹运动
耳。”
原文翻译
舜问烝说:“治理天下的道可以获得并据为己有吗?”烝回答说:“你的身体都不是你所据有的,你怎么能据有道呢?”舜问:“我的身体不属于我所有,是谁据有它呢?”烝回答说:“是天地把形体托付给你的。生命不属于你所有,是天地把中和之气托付给你的。寿天不属于你所有,是天地把顺序密码托付给你的。子孙也不属于你所有,是天地把蜕变的功能托付给你的。所以你行走不知道要到哪儿去,居住不知道要拿些什么,吃饭不知道要什么味道。天地的运动,也是气的作用,天地间的万物又怎么能获得并据有呢?”
第十四部分
原文
齐之
国氏大富,宋之向氏大贫;自宋之齐,请其术。国氏告之曰:“吾善为盗。始吾为盗也,一年而给,二年而足,三年大攘(1)。自此以往,施及州闾(2)。”向氏大喜。喻其为盗之言(3),而不喻其为盗之道,遂逾垣凿室(4),手目所及,亡不探也。未及时,以赃获罪,没其先居之财(5)。向氏以国氏之谬己也(6),往而怨之。国氏曰:“若为盗若何(7)?”向氏言其状。国氏曰:“嘻(8)!若失为盗之道至此乎?今将告若矣。吾闻天有时,地有利。吾盗天地之时利,云雨之滂润,山泽之产育,以生吾禾,殖吾稼,筑吾垣,建
吾舍。陆盗禽兽,水盗
鱼鳖,亡非盗也。夫禾稼、土木、禽兽、鱼鳖,皆天之所生,岂吾之所有?然吾盗天而亡殃。夫金玉珍宝,谷帛财货,人之所聚,岂天之所与?若盗之而获罪,孰怨哉(9)?”向氏大惑,以为国氏之重罔己也(10),过东郭先生问焉(11)。东郭先生曰:“若一身庸非盗乎(12)?盗阴阳之和以成若生,载若形;况外物而非盗哉?诚然,天地万物不相离也,仍而有之(13),皆惑也。国氏之盗,公道也,故亡殃;若之盗,私心也,故得罪。有公私者,亦盗也;亡公私者,亦盗也。公公私私(14),天地之德。知天地之德者,孰为盗耶?孰为不盗耶?”
文言汉语注释
(1)穰——一本作“壤”,误。穰,庄稼丰熟。
(2)闾——里巷。《周礼-地官-闾胥》:“闾胥各掌其闾之征令。”郑玄注引郑司农:“二十五家为闾。”
(3)喻——了解。
(4)逾垣——逾,即逾,越过。垣,墙。
(5)居——积蓄。俞樾:“居犹畜也,谓其先所蓄之财也。《论语-公冶长篇》:‘
臧文仲居蔡。’
皇侃《
义疏》曰:“居犹蓄也。’是其义。”
(7)若为盗若何——前一“若”字,你。
(8)嘻——《释文》:“嘻,哀痛之声。”
(9)孰怨——孰,谁。孰怨,犹怨谁。
(10)罔——欺骗。《汉书-王嘉传》:“臣骄侵罔。”师古:“罔,谓诬蔽也。”
(11)过——一本作“遇”。
(12)庸——岂,难道。
(13)仞——通“认”。
(14)公公私私——公其公,私其私。前一个“公”、“私”为动词。
原文翻译
齐国的国氏非常富有,
宋国的向氏非常贫穷。向氏从宋国到齐国,向国氏请教致富的方法。国氏告诉他说:“我善于偷盗。我开始偷盗时,一年就够自用,二年便很富足,三年就家资丰收了。从此以后,我还施舍州里乡亲。”向氏听了非常高兴。但他只理解了国氏偷盗的话,却没有了解国氏偷盗的方法。于是
跳墙打洞,凡是手摸到的,眼睛看到的,没有一件不探取。没过多久,便以盗窃来的赃物而被问罪,并被没收了先前积蓄的财产。向氏认为国氏欺骗了自己,便去埋怨国氏。国氏问:“你是怎样偷盗的?”向氏叙说了他偷盗的情况。国氏说:“唉!你偷盗的方法竟然错到了这种程度!现在来告诉你吧。我听说天有
季节性,地有利人处。我偷盗天的季节和地的利益,如云雨的滋润,山泽的特产,都用来生育我的
禾苗,繁殖我的庄稼,夯筑我的围墙,建造我的房屋。在陆地上偷盗禽兽,在水泊中偷盗鱼鳖,没有
不偷盗的。这些禾苗、庄稼、土地、树木、禽兽、鱼鳖,都是天生出来的,难道是我所有的?然而我偷盗天的东西却没有灾殃。至于金玉珍宝、谷布财物,是别人所积聚,哪里是天给你的呢?你偷盗它们而被问罪,能怨谁呢?”向氏十分迷惑,以为国氏又在欺骗自己了,于是到东郭先生那里去请教。东郭先生说:“你全身的东西难道不都是偷盗来的吗?偷盗阴阳中和之气来成就你的生命,充塞你的形体,又何况身外之物,哪一样不是偷盗来的呢?诚然,天地和万物都是不能完全分开的,把它们认作己有,都是糊涂的。国氏的偷盗,是公道,所以没有灾殃;你的偷盗,是私心,所以被问罪。其实,分别公私也是偷盗,不分别公私也是偷盗。但把公共的东西视为公共所有,把私人的东西视为私人所有,这是天地的德行。了解天地德行的人,谁是偷盗者呢?谁又不是偷盗者呢?”
作品评析
本篇十四个
自然段,共分三大部分,都是围绕世界本原展开的,其中阐述的
自然观和
人生观是《列子》全书的总纲。第一部分共四个自然段,总述宇宙形成过程,提出“不生不化者”为万物的本原,就是宇宙形成过程的第一阶段,从太易开始直至“天地含精,万物化生”的生成过程为第二阶段,以“万物皆出于机,皆入于机”说明
生物与非生物在物质基础上的演变发展,是第三阶段。这三个阶段分别从物质本体、宇宙生成和
生物进化的角度阐明了“道”的本质,揭示了《列子》的自然
天道观,基本上反映了
先秦道家哲学思想的特点。第二部分由中间五个自然段组成,总述道的本质,进一步揭示“道”与
具体事物亦即“生者”与“生生者”的关系,揭示“道”与运动的关系,从有限和无限、普遍和特殊的关系上显示“道”的本质。在此基础上又提出了自然生死问题,进一步形成《列子》的社会人生观。通过“孔子游泰山”、“林类拾遗穗”、“子贡倦于学”三则
故事说明“道”的运动终始相继,因而生与死,不过是一个往返循环,“死也者,德之徼也”,不必戚戚于死期,而应在人间以
平常心对待生死,直到终年。第三部分由最后五个自然段组成,其主旨在于强调“道”之本质是虚默无为,而人也应以笃守虚静的态度
对待人生,进一步丰富了《列子》人生观的内容。“物损于彼者盈于此”,又何必斤斤计较人生中的得失予取?“生不知死,死不知生”,又何必刻意计较生死?“杞人忧天”、“宋人求富”两个寓言告诫人们应遵循
自然规律就相安无事。前一个寓言反映了先秦自然科学在宇宙形成理论上的水平,后一个寓言的“盗天”表现了人类利用自然的进步思想。