梵语(英文:Sanskrit language,
天城体书写:संस्कृता वाक्,
拉丁字母转写:saṃskṛtā vāk, 简称 संस्कृतम्,saṃskṛtam),
印度的古典语言。佛教称此语为佛教守护神
梵天所造,因此称其为梵语/梵文。
现代语言学研究表明,梵语是
印欧语系的
印度-伊朗语族的
印度-雅利安语支的一种语言,是印欧语系最古老的语言之一,同时对
汉藏语系有很大的影响。
解释
字母
梵天创造了
梵文字母及所有婆罗米系统字母,梵天创造梵文字母的事在中国古代文献中也能找到相同的记载。
一、唐玄奘《
大唐西域记》卷二说:“详其文字,梵天所制,原始垂则,四十七言”(47个字母)。”
二、唐代西明寺
道世法师(?~683)在其名作《
法苑珠林》中就有这样的记载:“昔造书之主,凡有三人。长名曰梵,其书
右行;次曰佉卢,其书
左行;少者苍颉,其书下行。”(《大正藏》第53册,351页中、下)
拼写规则
以最流行的天城体为例
梵文从十二世纪开始使用
天城体字母,每个
辅音字母都含固定的短元音a音,辅音与其它元音拼写的时候,将元音符号分别写在字母的前面、后面、上面或者是下面。
每个
梵文字母顶部都有一条横线,拼写的时候把字母连在一起。
辅音字母
在梵文里,如果有两个以上的连续的辅音出现,就用半个
辅音字母或者是辅音字母的其中一部分紧密结合在一起,组成辅音串字母,辅音串字母的辅音数目是两个起五个止,辅音串字母一般可以将包含的辅音辨别出来,但有的辅音串字母辨别困难,必须要强记,梵文一共有一千多个辅音串字母,辅音串字母是学习梵文拼写的主要难点。
发展和影响
梵语随着雅利安人在公元前14世纪进入印度大陆而逐渐传播、发展,并影响着
南亚、
中亚、
东南亚,甚至
东亚地区的文化。
按照梵语的字面意思,即为“完全整理好的”,也即整理完好的语言,这是一种高雅纯正或完美的
表达方式,而非世俗语言。早期的梵语并没有文字形式的表达,是通过史诗和
婆罗门教宗教典仪等方式以口相授的语言,在世俗化的过程中,约在公元前4世纪有了书写形式,并通过
耆那教、佛教、
印度教等
宗教典籍和文学作品保留下来。
对梵语
演进过程的研究,不应脱离于其他
古代印度的地方语言而作为特殊语言看待,但在当时能够正确听、说梵语,确实是古代印度社会高等世袭阶级的标志之一。公元前6世纪,释迦摩尼创立佛教时,作为新兴的反婆罗门教传统的宗教学说,明确规定佛教使用各地的方言传教。
梵语在很长时期内始终维持口语传统。但是研究表明,即使如此,古典梵语仍有四大方言,即paścimottarī(西北部),madhyadeśī(中部),pūrvi(东部)和dakṣiṇī(南部,于
古典时期冒起)。前三者的前身甚至可在吠陀
梵书中验证得到,以第一种为最正宗。
梵语在其早期使用过程中,一方面力图维持其高雅性,另一方面又不得不与各种
古印度的俗语共存和演化,而世俗化的重要标志,是从口语变成
书面语,而只有在这时,梵语才与梵文等义。
近代研究表明,梵文与
腓尼基文字(现代欧洲文字的原形),同属
闪米特文字系统。在公元前700年左右,印度商人与
美索不达米亚地方的人(闪米特人的一支)接触,将闪米特人的22个字母传往印度。经过印度人的整理,大约在公元前400年时,制作出40个左右的字母,即婆罗米(
拉丁字母转写:Brāhmī,英文:Brahmi、Brahmilipi、Bragmi)
手写体。
婆罗米文并非严格意义上的梵语,而是一种俗语,但它确实是梵语的第一个书写证据,也是大部分
印度语的起源。在梵语被书写下来的时候,它首先用于行政、文学或科学类的文本。婆罗门教的宗教文本仍然采用口头传承,在相当晚的时候才“不情愿”地被书写下来。
与此同时,在印度的北部和西部,还流行着普拉克里特(Prakrit)语,其原意即为俗语,它被认为是
巴利语的起源,因此巴利语的
书写体不会早于婆罗米文,由此可以判定,早期佛教同样是采用口授的方式,而最早的文字记录应始于
第三次结集时期。
在印度,梵文的书写系统的选择,受抄写者所处地域的影响。随着时代与地方的不同,书法与字体也逐渐地产生差异。到了公元一世纪左右,北方的梵字逐渐变成方形字体,南方的梵字逐渐变成圆形字体。至四世纪,两者之间的差异已极其明显,并最终演变成为属于
印度-雅利安语支的各种语言。
粗略地说,方形字体,在公元4到8世纪,演化出
笈多文(Gupta)。7世纪时则演化出了那格利(Nagari)体,最后在11-12世纪的时候被
天城文所替代,梵文就此定格。从
笈多文向天城文演化的过程中,事实上还存在很多变体,对中国影响最大的是
悉昙文,下文将继续论述。而梵文与各种印度北方俗语的相互作用,衍生出如下这些现代印度
官方语言:
印地语、孟加拉语、
马拉地语、
古吉拉特语、
尼泊尔语等。
圆形字体则在南部的
达罗毗荼语系(Dravida,又称
德拉维达语系)区域使用,并与南方的俗语相互作用,衍生出如下这些现代印度官方语言:
泰米尔语(由帕拉瓦文(Grantha)演化而来)、
泰卢固语、
卡纳达语、
马拉雅拉姆语等,以及在
斯里兰卡国使用的
僧伽罗语。
上面提到的笈多文,对
汉传佛教影响极大,
东晋时期鸠摩罗什大量翻译的佛经、以及其后的
法显法师赴印度求法时,都是使用这种样式的梵文。而这种文字流传于
龟兹、于阗等地,又演变成
吐火罗语(存于公元6-8世纪),成为焉耆、
龟兹、
月氏、康居、
大宛等国家的
语言文字。总之,中亚地区国家的古代文字形成,受到梵文影响很大。
公元6世纪,由笈多文字衍生出
悉昙体(Siddham),梵文的意思为“成就”,它是梵文书写体演化主流中的一个
过渡状态,但却是唐初玄奘法师西行时期印度流行的梵文,并因玄奘法师传入印度梵语教学所用的《悉昙章》而得名,并在中国及日本保留至今,成为梵文的一个独特流派。此后的佛教密宗,严格要求用梵语语音念诵真言,引发了隋唐以后对梵语语音的研究,学者们通过分析梵语声母与韵母的结构,产生出了对汉字读音的
反切注音法,从而扩大了汉语的流布。
在中国宋朝时期,早期形式的
天城体梵文曾在汉地、辽、大理流行过,现完整保存于公元1035年刊印的《景佑天竺字源》中,并且东传到韩国、日本。
厚重、美观的
兰札体字母流行于
西藏和
尼泊尔,并且随着中国清朝
统治阶层对
藏传佛教的信仰,流行于中国汉地。西藏同时还使用一种叫做瓦德体的字母来书写梵语,其实它只是兰札体的一种无头化变体。藏文、蒙文、
托忒蒙文、
满文都有用各自的文字转写梵语的体系。
众所周知,许多汉语词汇,是从梵文
佛典直接音译过来的。到了20世纪初,这些语音材料,为测定古代汉字发音的研究提供了素材,成为汉语音韵学的重要工具——对音法的基础语音材料之一。
梵语作为殿堂语言,对语言的规范化非常重视,古代印度的
声明学即为梵语的语法学说。
现存最古老的梵语文法是
波你尼(天城体书写:पाणिनि,拉丁字母转写:Pāṇini)的《
八章书》(Aṣṭādhyāyī),大约于公元前4世纪成形,玄奘法师在《
大唐西域记》中对此有所记述。波你尼文法的本质是规范性,它定义而非描述了正确梵语的用法。
此后出现的一些
印度史诗,用语偏离波你尼的规定,应该是受到了俗语的干扰,或者是革新而致,体现出梵语文法的时代发展特征。但是,波你尼所制定的基本范式,仍然是现今梵语语法的基础。
公元7世纪,玄奘法师所著的的《
大唐西域记》卷二,和
义净法师所著的《
南海寄归内法传》卷四中,都记述了《悉昙章》是印度6-7岁儿童学习梵语的启蒙读物,包括先学
梵文字母(玄奘记47个,义净记49个),然后通过“寓物合成,随事转用”的方法讲授语法,有12章(玄奘)或18章(义净)不同的教材,需要学习6个月才能
结课。
名词格数
梵文中的名词有八种格:(梵文称第一格至第七格, 最后为
呼格,其顺序是固定的。)
其中除用(工具)格外,其他七格都和
拉丁文中的格对应,用法也相似,而
工具格则可以在俄语中找到同类。
梵文中的名词也有数的变化,除了单数(Singular)和复数(Plural),还有一种数叫做双数(Dual),用来指“两个”人或事物。
于是8种格×3种数,每个名词就有24种变化。
比方说一个名词(shiva),这只是个基础词,其他的变化如下(以[单数]为例):
宾格:(shivam)
用格:(shivean)
来格:(shivāt)
阳性名词 “佛” buddha 字(一般阳性名词)的三种数、八个格的变化形式如下:
中性名词“水果” phalaṃ 字(一般中性名词)的三种数、八个格的变化形式如下:
阴性名词“光明” prabhā 字(一般阴性名词)的三种数、八个格的变化形式如下:
阳性名词“圣人、寂静修士” muni (即以i结尾的阳性名词)的三种数、八个格的变化形式如下:
阴性名词“思想、聪明” mati (即以i结尾的阴性名词)的三种数、八个格的变化形式如下:
阳性名词“父亲” pitṛ(以ṛ结尾的阳性名词)的三种数、八个格的变化形式如下:
阴性名词“母亲”mātṛ(以ṛ结尾的阴性名词)的三种数、八个格的变化形式如下:
作用
最具
代表性的
梵文字母有三种,
悉昙体、
兰札体、及最为流行最为世人所知的
天城体,天城体字母因为有悠久拼写梵文的历史且在当今印度其使用范围有持续扩张之势,所以被当代世界人民称为梵文字母。天城体字母是得到
印度佛教界及国际公认书写梵文的标准字母。根据文献记载,梵文字母是由创造宇宙之神“大梵天”所创。梵天,即中国人俗称的“
四面佛”,或称“大梵天王”一说
辩才天女创造
天城文字母。梵文字母中的每个字母代表了一种力量源泉,在印度人们修炼“瑜珈”的时候也常常冥想着梵文字母,中国梵文专家“
钱文忠” 更用梵文抄写“心经”。念佛教“真言” 的时候要求发音正确,因为梵文单词拼写和读音绝对规则,用梵文字母拼写的真言,既能做到即说即所写,又能保持真言的纯正的梵文语音,所以用梵文字母拼写真言是念真言人士的最佳选择,印度文字历史,
梵天制定的书写格式是,自左向右,横向书写,词与词之间不留空格,一句话从头到尾连续不断的拼写。所以古代书写梵文及抄写印度神圣的《
吠陀》等文献的时候,词与词之间是没有空格隔开的,直到近代,正统的“梵文”和“印地文”词与词之间也是没有空格隔开的,自从现代西方书写格式传入印度后,印度开始模仿西方的格式,词与词之间才用空格隔开,这破坏了梵天所制定的书写格式,在一定程度上减弱了梵文字母的法力。
梵文现状
梵文在印度和
尼泊尔作为
活语言并没有完全灭绝,梵文及
梵语是现今印度23种官方文字及
官方语言之一,直至二十世纪初梵文还是尼泊尔的官方语言之一,在印度有数份用梵文出版的报章和杂志,1991年印度普查结果以梵语作为母语的人口有49,736 人,1961年印度普查结果以梵语作为
第二语言的有194,433人。
悉昙体概述
悉昙
梵语siddham 或 siddhām。又作悉旦、悉谈、肆昙、七旦、七昙。意译作成就、成就吉祥。即指一种梵字字母,乃记录梵语所用书体之一。在梵字
字母表或缀字法十八章之始所揭出之归敬句中,意表‘令成就’之梵语,记为悉昙或
悉地罗窣睹(梵siddhirastu )。于是‘悉昙’成为字母之总称,‘悉地罗窣睹’为‘悉昙章’之意义。又悉昙转为总称有关印度之声字;亦与‘声明’、‘
毗伽罗论’同义。
西元第七世纪以前,
悉昙文字业已盛行于印度,我国于南北朝时,悉昙文字经由译经者传入,并被国人接纳学习;唐代有
义净之《
梵语千字文》、智广之《
悉昙字记》、一行之《字母表》各一卷等著作。约于
奈良朝以前传至日本。在我国,梵字之书体及字母称作悉昙,而称梵语文法、语句解释等为
梵音或梵语,以此加以区别。但日人除了称梵字之书体为悉昙外,更广泛地包含梵语书法、读法、文法等。
但苑咸‘三点成伊’的话,和现在所传悉昙梵字相合。印度字体有种种变化。西元四世纪时,所谓笈多(Gupta)派的字体渐渐流行。是一种锐角型、首楔而尾尖的字体。日本
法隆寺所藏
贝叶两片──《心经》和《尊胜陀罗尼》(六世纪物),跟佛陀伽耶的碑文(六世纪末)都是这种字。中国相传的悉昙字体,也属于这一系。到了七世纪时,所谓Nagari字体开始出现,十世纪以后大为盛行,一直到今天。字体和笈多系颇有不同,并且字母上部都画一道横线。现在的
梵文字母还是如此。因此悉昙体也是有其历史渊源的,并非凭空捏造。
悉昙“Siddham”
就是“有所成就”“
悉地所有吉祥成就”的意思、“吉祥、圆满一切成就”的意思、“悉地成就”是至高无上的圆满境界。
大日经疏十二曰:“悉地是真言妙果,为此果故而修因行故,此中
成就者是作业成就”大日经
供养法疏上曰:“悉地者成就,亦云成
菩提”大日经义释五曰:“当得成就一切悉地”
也是古代经典所用的
语言文字,是汉译佛典的根本原文。
唐朝初期称传入中国,原始藏经文中的梵文字母为‘悉昙’,称梵语的文法及语义等为梵文或梵语,后来泛称梵字,而与其相关的学问皆称为‘悉昙’。这种习称在宋朝以后逐渐不用了。也因后来从印度传入的“天城体文”与“原
悉昙文”有相当大差异,因此称新来自印度的文字为“梵字”或“天竺字”,而原来唐朝时代经文所使用的文字仍称为‘悉昙’。
大正藏
【大正藏】中所汇集的悉昙
古文体部分,多为真言
密咒。正是“悉昙资讯网站”所致力于恢复弘扬的法之根源。将陆续传介‘原悉昙古文密咒’的独特念诵法,以为当今修学大众得利之胜缘。能见闻得此失传已久,难遭难遇的‘原悉昙古文密咒’实为众生之福缘。恭敬珍惜、护持推广、赞颂弘扬、自得
法益功不唐捐。
悉昙绪论
研究资料来源:依据日本【
大正新修大藏经】
密教部中的悉昙古文字体咒语。在全世界研究佛教的学者,大多以此【大正藏】为参考引用之源。大正藏中自第十八卷至二十一卷,共收573部
密教经典,约有110部中收有
悉昙文的经、咒资料。
仅学习过现代梵文天城体(Deva-Nagari)的人,见到【大正藏】中的梵文悉昙(Siddham)时,大约仅可猜出少许几个字,但大部分还是看不懂。现代人所称的梵文经咒,并非全指悉昙。
悉昙和梵文的概略认知:
时代分类
以广泛的角度来看,印度河谷文明时期(约在西元前2500 年至1800年)即有所谓目前史迹所发现最早使用的文字,虽早已随着该河谷文明消失而失传,但以资料推测:约在西元前三世纪开始使用的婆罗密(Brahmi)字,是由左向右书写的字型,也几乎是印度现用的天城体的来源始祖,当然其中经过许多演进的变化过程。但此时介绍面暂且精缩在:介绍悉昙。目前仅存最古老的资料是有名的:“
阿育王碑文”,阿育王:(纪元前268~232年)是
孔雀王朝第三代国王。王皈依佛教,为向属民告示信仰佛教和保护佛教,在全国各地设置石刻的诏敕文。梵字是随着时代、地域、形状逐渐发生变化。初由单纯的
线或点构成,到了四世纪的
笈多王朝时代,整体呈现曲线,形成优美的字体,由这时代的笈多型字体为基础,出现五种字体。其中之一就是 (Siddhamatrika),从六世纪左右使用,约于十世纪为界后渐被(Nagari) 型吸收,从而逐渐消失。悉昙文字盛行时约在公元六世纪。
宗教历史
佛教传入中国的时期约在西元前二年,至今已有两千多年了。中国自后汉时开始译经,如鸠摩罗什法师(344-413)所译的【妙法莲华经】。汉译佛典最早提及悉昙字母约为
义熙十三年(417)译的【大般泥洹经文字品】,其次是
北凉昙无忏译于
玄始十年(421)的【大般涅槃经卷八】。在
开元三大士:
善无畏(637-735)、
金刚智(669-741)、
不空(705 -774)的纯密(日本真言家称【
金刚界与
胎藏界】两部大法为纯密)时期,所依据的佛经原典皆以悉昙体书写。尤其在译到有关
陀罗尼与“字母”时,多半会使用梵汉对照,并附列(悉昙文体)。佛经翻译在玄奘、义净法师时,中国对悉昙的学习与使用颇为盛行,于是有关研究悉昙的著作在此时期颇多流传。主要
约分为四大类:
悉昙章类:主要述及悉昙字母及其组合方式。
悉昙章解说类:解说悉昙章的内容。
悉昙章类支流:说明悉昙字母有关的各种流派或异体字。
悉昙在中国晚唐时代后逐渐衰微。
名称界位
唐朝初期称
梵文字母为悉昙,称梵语的文法及语义等为梵文或梵语,后来泛称梵字,甚至于与其相关的学问皆为悉昙。这种习称在宋朝以后逐渐不用了。在宋朝几乎都只用梵字一词,也因后来从印度传入的天城体与悉昙有相当差异,因此称新来自印度的文字为“梵字”或“天竺字”,而在原来唐朝使用的文字仍称为悉昙。在此所引述“悉昙”部分,是指【大正藏】中所汇集的
古文体。以上略为简介悉昙名相由来与流传时代因缘。
基础篇
梵字悉昙
真言宗、天台宗、净土宗、禅宗等无不使用梵字,其使用形态不一,有用于窣塔婆的,或者用于护摩札、交通安全等祈愿札的,或用于种子
曼荼罗、
阿字观、字轮观等礼拜对象的,以及用于石塔、石碑、磨崖、幡、
华鬘等的。后者为古人所留存的贵重的梵字资料。
何谓梵字
所谓梵字,是用以表记梵语(Sanskrit)的字体。它公元前三世纪左右发展于印度的文字。关于梵字的成立,自古以来日本的梵字
悉昙学。
既然如此,梵字、梵语中的“梵”又是什么呢?
据清田寂云《悉昙学入门》所述,“梵”有如次的解释:(一)梵指梵天(Brahman)。在印度,梵天、毗纽天、
湿婆天特受崇信。梵天为创造万物之神、毗纽天为维持之神、湿婆天为破坏神。印度人认为文字及语言皆梵天所创。(二)梵指婆罗门(Brahmana)。婆罗门既是宗教者,也是学者,其权威凌驾于王侯之上,是印度的代表者,因此,印度也称为“婆罗门之国”。婆罗门的讹音为“梵”,故梵国的文字、语言称为梵字、
梵语。此二说中,清田先生特别强调第二说,亦即:“梵”指印度的语言。又,从历史来看又是如何呢?首先,在
古代印度的文字中,有所谓的
象形文字,但这种文字迄今尚未被解读出,因此,它与梵字悉昙的关系不明之处仍多。经过很长一段时间后,出现于印度的文字,是在西元前三世纪
阿育王的时代。此时所出现的文字有佉卢虱底(Kharosthi)及
梵书(Brahmi)二种系统。第一种的佉卢虱底文字,使用于西元前三世纪至西元三世纪间,是一由右向左横写的
表音文字。但是这种文字后来不再传承。
第二种的梵书,也称为梵天之书,是印度诸国所有文字的根源,据传由西方
腓尼基及阿拉姆输入,是由左向右横写的表音文字。以梵书所写的最古资料,是阿育王法敕文,简称阿育王文字,或依其王朝名而称为孔雀王朝体( Maurya-type )。以此梵书为基本,衍生许多种文字。又,梵书及佉卢虱底,在大乘经典【
普曜经】中也有铭记,故就历史而言,梵字之来源,可求之于梵书中。
梵字
广义:
印度文字之总称
狭义:
指梵书
何谓悉昙
悉昙大抵可分为如下二种用法。第一种为书体悉昙,即由
梵书衍生的梵字,第二种为语义悉昙,即含有某一意义的语言。
(一)书体悉昙(Siddham)悉昙,是指西元六至九世纪间,以北印度为中心而流行、发展的书体,克实而言,即指悉昙字母型(Siddhamatrka-type)一般称为悉昙。
悉昙文字是由西元四世纪
笈多王朝时代的笈多型(Gupta-type)文字发展的,传至日本的梵字,即以此悉昙字母型为基本,例如:
法隆寺贝叶梵本之书体即是。因此,在印度长久的文字历史过程中,悉昙虽发展自
梵书,但其直接的成因,应是笈多型文字。
(二)语义悉昙。悉昙虽是印度历史上流行的书体之一,但就语义而言,它具有成就、完成的意义。成就、完成,是指它本身即是可单独发音的文字。也就是说,它是具有
母音的文字。“悉昙”此语,自古即有种种不一样的解释,今大略整理如次:
一、《
悉昙字记》的用法:【唐】 智广撰的《悉昙字记》,关于悉昙有如下之记述:“其始曰悉昙,而韵有六。长短两分,字十有二。将冠下章之首,对声呼而发韵。声合韵而字生也。即阿(上声短呼)阿(
平声长呼)等是也”。据其所述,悉昙指摩多(母音)十二韵。但是另一方面,《悉昙字记》也说,体文(
子音)三十五字皆含母音“阿”,其自身可单独发音,因此,
摩多体文合称为“悉昙”。此一见解,逐渐扩大解释,终将摩多体文之字母,称为“悉昙”。
此外,《
悉昙字记》另有相当于题目的“娜么娑啰缚社若也悉昙”(Namah Sarva-jnaya Siddham归依一切智者,成就)。其后才说摩多体文,十八章切继。从此题目可以看出,“悉昙”可附在摩多体文(
字母表),或十八章切继之前,作为归敬文之用。
二、《梵字悉昙字母并释义》的用法:
弘法大师空海所撰之《梵字悉昙字母并释义》中,有“悉昙啰窣睹”( Siddham rastu,正确地说是Siddhirastu)的用法,并有如次之解释:“右四字题目,梵云悉昙啰窣睹,唐云成就吉祥章”。
据
义净三藏的《
南海寄归内法传》所载:古代印度用来让幼童学习字母表、缀字法(书写法则)的习字帖前,记有祈求学业成就的归敬句“悉昙啰窣睹”。此句后来逐渐成为题目,附在字母、缀字法之前,成为祈求其文字成就吉祥之语。(附带一提,《悉昙字记》的用法是南天相承,《悉昙字母并释义》的用法是中天相承。“娜么娑啰缚社若也悉昙”、“悉昙啰窣睹”虽因南天、中天不同的相承而有别,但两者皆将“悉昙”放在归敬文中。)
若是如此,又是祝福什么成就呢?若是陀罗尼的话,是祈求陀罗尼的效果。就悉昙章而言,恐是章之成立或其学习之成就。…(
中略)总之,梵字是一种文字的通称,悉昙是一个集合的通称。此一集合是悉昙章等音韵组织的集合。”总而言之,“悉昙”是祈求祝福学业成就的语言,又是具有音韵组织的
字母表及悉昙章等集合的通称。而梵字是指一个个的文字,与悉昙未必同义。此一看法与真言宗的说法是一脉相通的。在真言宗的梵字悉昙书法口传中,不打
命点的字只是梵字,而不是悉昙文字。
兹将悉昙之用法整理如次:
1“悉昙”有成就、完成之意;因此《悉昙字记》说十二摩多称为“悉昙”。
2 严格的说,悉昙只是指十二摩多,但体文的三十五字也含有“阿”(a)之韵;因此,包含体文的全部字母,皆称为“悉昙”。
3悉昙是置于
字母表、悉昙章之首的归敬句中之一语;因此是被用来当作题目的。
4“悉昙”是悉昙章等音韵组织的总称。
换言之,是字母表、悉昙章等的总称。
如同前述,“悉昙”有成就、完成之意。此成就、完成一语,在密教的解释有其更深之一面。
弘法大师空海在《梵字悉昙字母并释义》中,对悉昙有如次之解释:
“此是文字者,自然道理之所作也。非
如来所作,亦非梵王诸天所作。若虽有能作者,如来不随喜。诸佛如来以
佛眼观察此法然之文字,即如实而说之利益众生。梵王等传受转教众生,世人但知彼
字相,虽日用而未曾解其字义。如来说彼实义,若随字相而用之,则世间之文字也,若解实义,则
出世间陀罗尼之文字也。”
密教对于将梵字视为只是用来表记语言的记号的看法,认为是世俗的、浅略的。而称为悉昙的梵字,能发挥完成、成就之机能,表显佛作佛行,这是密教立场之深义(字义),将此教示人们,给予利益,因此是
陀罗尼(总持)之文字。又,在前述的《梵字悉昙字母并释义》中,对陀罗尼有如次之解释:“所谓陀罗尼者,
梵语也。唐翻云总持。总者总摄,持者任持。言于一字中,总摄无量教文,于一法中任持
一切法,于一义中摄持一切义,于一声中摄藏无量功德,故名无尽藏。”
亦即陀罗尼是一字之中含
无量教(文字),一法之中有一切法(
字相),
一义之中摄一切义(字义),一声之中含有无量之功德(声)。
像这样,一一字含一切义,且互具特色,此正与曼荼罗诸尊相同,故以悉昙文字表示诸佛菩萨内证自觉的法门。此称为
种子字,以种子字表现的曼荼罗,称为种子曼荼罗、
法曼荼罗。
总之,在密教中,梵字悉昙是在表显佛之活动,是信仰礼拜的对象,书写在种子曼荼罗、窣塔婆、护摩札等的梵字(字形),
口诵的真言
陀罗尼(字音),用于
道场观、字轮观等
观法的种子真言之意义(字义)等,极为广见。亦即在密教强调的身、口、意三密行中,悉昙特别与口密(真言陀罗尼)、意密(道场观、字轮观、阿字观等)有密切关系;因而说悉昙是密教的重要部分并不为过。
拼写规则
悉昙体每个
辅音字母都含固定的
短元音a音,辅音与其它元音拼写的时候,将元音符号分别写在字母的前面、后面、上面或者是下面。用毛笔书写,词与词之间没有空格隔空.
表示纯辅音、鼻音或呼气音的时候使用符号表示。
当元音出现在单词前面的时候使用独立的元音字母。
悉昙体梵文的辅音串字母
在梵文里,如果有两个以上的连续的辅音出现,就用半个辅音字母或者是辅音字母的其中一部分紧密结合在一起,组成辅音串字母,辅音串字母的辅音数目是两个起五个止,辅音串字母一般可以将包含的辅音辨别出来,但有的辅音串字母辨别困难,必须要强记,悉昙体梵文梵文一共有一千多个辅音串字母,辅音串字母是学习梵文拼写的主要难点。
进阶篇
藏语影响
许多汉语和藏语的辞汇,从梵文佛经直接音译过来。例如“刹那”、“菩萨”等。 由于
梵语语音的研究,引发了中国隋唐以来对中文音韵的研究,
汉语语音记录方法——反切——亦是由梵语的音母与韵母的分析方法所衍生的。
通过梵文音来了解汉字音,是汉语音韵
研究方法的一种。